Examples from texts
Zoome la vue en fonction de la position de la sourisМасштабирование относительно позиции мыши
Cet outil trace une courbe de l' altitude de n' importe quel objet en fonction de l' heure pour tout endroit sur la terre.Этот инструмент рисует высоту любого объекта на графике как функцию от времени, для любой даты и географического местоположения.
Les activités qui visent à les former en fonction de leur niveau d'éducation ont pour objet de leur permettre de participer au développement de leur commune.Их образовательная деятельность на различных уровнях просвещения направлена на подготовку людей, способных участвовать в развитии своих общин.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
Une approche multidisciplinaire, globale et méthodoloqique non différenciée s'impose, adaptée en fonction du groupe visé.В зависимости от целевой группы следует применять многоотраслевой глобальный подход и дифференцированную методику.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
De la même manière que le programme APSfilter, Magicfilter fournit des fonctions de reconnaissance automatique et, sur cette base, la conversion automatique de fichiers vers un format imprimable, en fonction de l' imprimante-cible.Программа Magicfilter похожа на APSfilter - она предоставляет функции автоматического распознавания типов файлов и на основе этого автоматическое преобразование в формат, подходящий для печати на заданном принтере.
Cliquez avec le BGS sur un nom ou une icône de fichier et konqueror fera ce qu' il pense être approprié en fonction du type de fichier.При щелчке левой кнопкой мыши по имени файла или значку будет выполнено действие, наиболее подходящее данному типу файлов.
« Un film n'existe qu'en fonction des millions de spectateurs auxquels il s'adresse », dit Louis Daquin.«Фильм существует лишь в зависимости от миллионов зрителей, для которых он делается»,— пишет Луи Дакэн.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Le choix des thèmes secondaires doit toujours être fait en fonction du thème central.Выбор второстепенных тем должен всегда зависеть от центральной.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Il y avait en effet grande chasse commandée au bois de Vincennes pour l'entrée en fonctions de M. Bryan de Monsoreau, nommé grand veneur depuis quelques semaines.В Венсенском лесу и на самом деле затевалась большая охота в честь вступления в должность господина Бриана де Монсоро, уже несколько недель тому назад назначенного главным ловчим.Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982La Dame de Monsoreau. Tome IDumas, Alexandre
D'après certaines sources, ils se seraient volontairement démis de leurs fonctions en signe de protestation.Согласно некоторым источникам, они ушли добровольно в знак протеста.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Une extension pour une fonction est spécifiée en saisissant un point-virguleРасширение для функции указывается после точки с запятой.
Les peintres, avec qui ses fonctions le laissaient en rapport constant, le blaguaient et le redoutaient.Художники, с которыми он постоянно имел дело по долгу службы, посмеивались над ним и побаивались его.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
в зависимости от..., исходя из..., с точки зрения...
translation added by Stella Driver
Collocations
administrateur en fonction
администратор не из числа работников акционерного общества
gouvernement en fonction
правительство, находящееся у власти