without examplesFound in 2 dictionaries
Business- dicts.business_fr_ru.description
- dicts.business_fr_ru.description
dire
глагол
говорить
Law (Fr-Ru)
dire
m
возражение по поводу условий продажи (на публичных торгах)
устное заявление
документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
употр. в сочетаниях:
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Écoute, on fait la paix, il faut que je te dise quelque chose d'hyper-important, c'est super super-vrai ce que je vais te dire, tu m'entends ?Слушай, давай помиримся! Я должен сказать тебе что‑то архиважное, это супер‑суперважно – то, что я скажу, понял?Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в комеКаникулы в комеБегбедер, Фредерик© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.Vacances Dans Le ComaBeigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
– Eh bien! monsieur, dit le roi en fixant son œil clair sur d’Artagnan, qu’avez-vous à me dire?– Ну, сударь, – сказал король, устремив на него свой ясный, пристальный взгляд, – что вы можете сообщить?Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVВиконт де Бражелон. Том IVДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
A chacune de leurs rencontres, elle devenait ingénieuse à l'interroger, sans qu'il s'en aperçût, pour lui faire dire ses opinions sur les gens qu'il avait vus, sur les maisons où il avait dîné, sur les impressions les plus légères de son esprit.При каждой встрече она ловко выспрашивала его, чтобы, таким образом, он, сам того не замечая, вынужден был рассказать, что он думает о людях, с которыми видится, о домах, где он обедает, о самых ничтожных своих впечатлениях.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Dites donc, madame Giry, prononça Richard en prenant le ton d’une importante confidence… Entre nous, on peut bien vous le dire… Vous n’êtes pas une bête.Теперь, только между нами, - сказал Ришар тоном, каким обычно открывают важный секрет, - нет никакой причины, чтобы нам не сказать это... В конце концов, вы же не глупая...Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак ОперыПризрак ОперыЛеру, ГастонLe Fantome de l' OperaLeroux, Gaston
Le jour suivant seulement, elle se hasarda à dire: - Pourquoi t'emprisonnes-tu ici?И только на следующий день вымолвила: – Что ты все сидишь взаперти?Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
(Il faut dire que les flics ne contrôlent jamais ses papiers d'identité.)(Даже легавые никогда не проверяют у него документов.)Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в комеКаникулы в комеБегбедер, Фредерик© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.Vacances Dans Le ComaBeigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
On faisait souvent quatre ou cinq lieues sur ce lac sublime sans se dire une parole.Нередко они проезжали в лодке по этому дивному озеру четыре-пять лье, не перемолвившись ни единым словом.Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обительПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948La Chartreuse De ParmeStendhal
Oubliant Worms, le mémoire, le manque d'argent, elle finit par dire: — Mais placez donc ce gros morceau là-dessous; les autres tiendront.Забыв Вормса, счет, недостаток денег, она, наконец, сказала: - Да положите вон тот большой уголь вниз, тогда другие удержатся.Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / ДобычаДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La cureeZola, Emile
-Que veux-tu dire?– Что ты хочешь этим сказать?Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
«J’ai ouï dire, m’écriai-je avec assez d’à-propos, que les Bachkirs ont l’intention d’attaquer votre forteresse.- Я слышал, - сказал я довольно некстати, - что на вашу крепость собираются напасть башкирцы.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
Elle secoue la tête pour dire non.Она отрицательно качает головой.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Et comme le seul moyen de vous le dire était de vous faire venir, j’espère que vous me pardonnerez de l’avoir employé.А так как иного средства сказать вам об этом у меня не было, я и пригласила вас к себе. Надеюсь, вы на меня за это не посетуете.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Donc vous savez ses bizarreries, ses manies, on peut dire.И вам должны быть хорошо известны его странности, скажу больше – его мания.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
J'ai dit que j'avais tué Carnien; mais je n'ai pas voulu dire où était son corps.Я сказал, что убил Кармен, но не желал говорить, где ее тело.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
Qui a pu vous dire que j'avais fait ce rêve ?Кто мог рассказать вам, что я видела такой сон?Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три МушкетераТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975Les trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN Verlag
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
сказать
translation added by Ivan Zubkov
Collocations
arrêt avant dire droit
частное определение
décision avant dire droit
судебное решение, не разрешающее дело по существу
dire d'expert
устное заключение эксперта
dire innocent
устное заявление о своей невиновности
jugement avant dire droit
возникшему в ходе судебного разбирательства
jugement avant dire droit
решение по промежуточному вопросу
se dire
говориться
se dire
думать
se dire
называть себя
dire lâcher un gros mot de gros mots, des injures, des invectives, des insultes
браниться
dire crûment
брякнуть
dire de
велеть
dire la bonne aventure
ворожить
dire tout ce qu'on a sur le cœur
выговориться
dire à brûle-pourpoint
выпаливать
Word forms
dire
Nom, Masculin
Singulier | dire |
Pluriel | dires |
dire
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je dis | nous disons |
tu dis | vous dites |
il dit | ils disent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai dit | nous avons dit |
tu as dit | vous avez dit |
il a dit | ils ont dit |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je dis | nous dîmes |
tu dis | vous dîtes |
il dit | ils dirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus dit | nous eûmes dit |
tu eus dit | vous eûtes dit |
il eut dit | ils eurent dit |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je disais | nous disions |
tu disais | vous disiez |
il disait | ils disaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais dit | nous avions dit |
tu avais dit | vous aviez dit |
il avait dit | ils avaient dit |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je dirai | nous dirons |
tu diras | vous direz |
il dira | ils diront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai dit | nous aurons dit |
tu auras dit | vous aurez dit |
il aura dit | ils auront dit |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je dirais | nous dirions |
tu dirais | vous diriez |
il dirait | ils diraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais dit | nous aurions dit |
tu aurais dit | vous auriez dit |
il aurait dit | ils auraient dit |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je dise | que nous disions |
que tu dises | que vous disiez |
qu'il dise | qu'ils disent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie dit | que nous ayons dit |
que tu aies dit | que vous ayez dit |
qu'il ait dit | qu'ils aient dit |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je disse | que nous dissions |
que tu disses | que vous dissiez |
qu'il dît | qu'ils dissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse dit | que nous eussions dit |
que tu eusses dit | que vous eussiez dit |
qu'il eût dit | qu'ils eussent dit |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis dit | nous sommes dits |
tu es dit | vous êtes dits |
il est dit | ils sont dits |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été dit | nous avons été dits |
tu as été dit | vous avez été dits |
il a été dit | ils ont été dits |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus dit | nous fûmes dits |
tu fus dit | vous fûtes dits |
il fut dit | ils furent dits |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été dit | nous eûmes été dits |
tu eus été dit | vous eûtes été dits |
il eut été dit | ils eurent été dits |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais dit | nous étions dits |
tu étais dit | vous étiez dits |
il était dit | ils étaient dits |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été dit | nous avions été dits |
tu avais été dit | vous aviez été dits |
il avait été dit | ils avaient été dits |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai dit | nous serons dits |
tu seras dit | vous serez dits |
il sera dit | ils seront dits |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été dit | nous aurons été dits |
tu auras été dit | vous aurez été dits |
il aura été dit | ils auront été dits |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais dit | nous serions dits |
tu serais dit | vous seriez dits |
il serait dit | ils seraient dits |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été dit | nous aurions été dits |
tu aurais été dit | vous auriez été dits |
il aurait été dit | ils auraient été dits |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois dit | que nous soyons dits |
que tu sois dit | que vous soyez dits |
qu'il soit dit | qu'ils soient dits |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été dit | que nous ayons été dits |
que tu aies été dit | que vous ayez été dits |
qu'il ait été dit | qu'ils aient été dits |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse dit | que nous fussions dits |
que tu fusses dit | que vous fussiez dits |
qu'il fût dit | qu'ils fussent dits |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été dit | que nous eussions été dits |
que tu eusses été dit | que vous eussiez été dits |
qu'il eût été dit | qu'ils eussent été dits |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | dis |
Pluriel 2me Personne | dites |
Pluriel 1ère Personne | disons |
Participe Présent | disant |
Participe Passé | dit, dite, dits, dites |