about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Business
  • Contains 13,000 terms relating to:
  • - negotiations,
  • - visiting industrial objects,
  • - solving financial, custom and everyday problems,
  • - translating contracts, business letters, technical documentation kits.

dire

глагол

говорить

Law (Fr-Ru)

dire

  1. m

    1. возражение по поводу условий продажи (на публичных торгах)

    2. устное заявление

    3. документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом

  2. употр. в сочетаниях:

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Écoute, on fait la paix, il faut que je te dise quelque chose d'hyper-important, c'est super super-vrai ce que je vais te dire, tu m'entends ?
Слушай, давай помиримся! Я должен сказать тебе что‑то архиважное, это супер‑суперважно – то, что я скажу, понял?
Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в коме
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
– Eh bien! monsieur, dit le roi en fixant son œil clair sur d’Artagnan, qu’avez-vous à me dire?
– Ну, сударь, – сказал король, устремив на него свой ясный, пристальный взгляд, – что вы можете сообщить?
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
A chacune de leurs rencontres, elle devenait ingénieuse à l'interroger, sans qu'il s'en aperçût, pour lui faire dire ses opinions sur les gens qu'il avait vus, sur les maisons où il avait dîné, sur les impressions les plus légères de son esprit.
При каждой встрече она ловко выспрашивала его, чтобы, таким образом, он, сам того не замечая, вынужден был рассказать, что он думает о людях, с которыми видится, о домах, где он обедает, о самых ничтожных своих впечатлениях.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Dites donc, madame Giry, prononça Richard en prenant le ton d’une importante confidence… Entre nous, on peut bien vous le dire… Vous n’êtes pas une bête.
Теперь, только между нами, - сказал Ришар тоном, каким обычно открывают важный секрет, - нет никакой причины, чтобы нам не сказать это... В конце концов, вы же не глупая...
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Le jour suivant seulement, elle se hasarda à dire: - Pourquoi t'emprisonnes-tu ici?
И только на следующий день вымолвила: – Что ты все сидишь взаперти?
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
(Il faut dire que les flics ne contrôlent jamais ses papiers d'identité.)
(Даже легавые никогда не проверяют у него документов.)
Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в коме
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
On faisait souvent quatre ou cinq lieues sur ce lac sublime sans se dire une parole.
Нередко они проезжали в лодке по этому дивному озеру четыре-пять лье, не перемолвившись ни единым словом.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Oubliant Worms, le mémoire, le manque d'argent, elle finit par dire: — Mais placez donc ce gros morceau là-dessous; les autres tiendront.
Забыв Вормса, счет, недостаток денег, она, наконец, сказала: - Да положите вон тот большой уголь вниз, тогда другие удержатся.
Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / Добыча
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La curee
Zola, Emile
-Que veux-tu dire?
– Что ты хочешь этим сказать?
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
«J’ai ouï dire, m’écriai-je avec assez d’à-propos, que les Bachkirs ont l’intention d’attaquer votre forteresse.
- Я слышал, - сказал я довольно некстати, - что на вашу крепость собираются напасть башкирцы.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Elle secoue la tête pour dire non.
Она отрицательно качает головой.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Et comme le seul moyen de vous le dire était de vous faire venir, j’espère que vous me pardonnerez de l’avoir employé.
А так как иного средства сказать вам об этом у меня не было, я и пригласила вас к себе. Надеюсь, вы на меня за это не посетуете.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Donc vous savez ses bizarreries, ses manies, on peut dire.
И вам должны быть хорошо известны его странности, скажу больше – его мания.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
J'ai dit que j'avais tué Carnien; mais je n'ai pas voulu dire où était son corps.
Я сказал, что убил Кармен, но не желал говорить, где ее тело.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Qui a pu vous dire que j'avais fait ce rêve ?
Кто мог рассказать вам, что я видела такой сон?
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag

Add to my dictionary

dire1/5
говорить

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сказать

    translation added by Ivan Zubkov
    0

Collocations

arrêt avant dire droit
частное определение
décision avant dire droit
судебное решение, не разрешающее дело по существу
dire d'expert
устное заключение эксперта
dire innocent
устное заявление о своей невиновности
jugement avant dire droit
возникшему в ходе судебного разбирательства
jugement avant dire droit
решение по промежуточному вопросу
se dire
говориться
se dire
думать
se dire
называть себя
dire lâcher un gros mot de gros mots, des injures, des invectives, des insultes
браниться
dire crûment
брякнуть
dire de
велеть
dire la bonne aventure
ворожить
dire tout ce qu'on a sur le cœur
выговориться
dire à brûle-pourpoint
выпаливать

Word forms

dire

Nom, Masculin
Singulierdire
Plurieldires

dire

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je disnous disons
tu disvous dites
il ditils disent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai ditnous avons dit
tu as ditvous avez dit
il a ditils ont dit
Indicatif Passé Simple Actif
je disnous dîmes
tu disvous dîtes
il ditils dirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus ditnous eûmes dit
tu eus ditvous eûtes dit
il eut ditils eurent dit
Indicatif Imparfait Actif
je disaisnous disions
tu disaisvous disiez
il disaitils disaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais ditnous avions dit
tu avais ditvous aviez dit
il avait ditils avaient dit
Indicatif Futur Actif
je dirainous dirons
tu dirasvous direz
il dirails diront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai ditnous aurons dit
tu auras ditvous aurez dit
il aura ditils auront dit
Conditionnel Présent Actif
je diraisnous dirions
tu diraisvous diriez
il diraitils diraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais ditnous aurions dit
tu aurais ditvous auriez dit
il aurait ditils auraient dit
Subjonctif Présent Actif
que je diseque nous disions
que tu disesque vous disiez
qu'il disequ'ils disent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie ditque nous ayons dit
que tu aies ditque vous ayez dit
qu'il ait ditqu'ils aient dit
Subjonctif Imparfait Actif
que je disseque nous dissions
que tu dissesque vous dissiez
qu'il dîtqu'ils dissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse ditque nous eussions dit
que tu eusses ditque vous eussiez dit
qu'il eût ditqu'ils eussent dit
Indicatif Présent Passif
je suis ditnous sommes dits
tu es ditvous êtes dits
il est ditils sont dits
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été ditnous avons été dits
tu as été ditvous avez été dits
il a été ditils ont été dits
Indicatif Passé Simple Passif
je fus ditnous fûmes dits
tu fus ditvous fûtes dits
il fut ditils furent dits
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été ditnous eûmes été dits
tu eus été ditvous eûtes été dits
il eut été ditils eurent été dits
Indicatif Imparfait Passif
j'étais ditnous étions dits
tu étais ditvous étiez dits
il était ditils étaient dits
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été ditnous avions été dits
tu avais été ditvous aviez été dits
il avait été ditils avaient été dits
Indicatif Futur Passif
je serai ditnous serons dits
tu seras ditvous serez dits
il sera ditils seront dits
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été ditnous aurons été dits
tu auras été ditvous aurez été dits
il aura été ditils auront été dits
Conditionnel Présent Passif
je serais ditnous serions dits
tu serais ditvous seriez dits
il serait ditils seraient dits
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été ditnous aurions été dits
tu aurais été ditvous auriez été dits
il aurait été ditils auraient été dits
Subjonctif Présent Passif
que je sois ditque nous soyons dits
que tu sois ditque vous soyez dits
qu'il soit ditqu'ils soient dits
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été ditque nous ayons été dits
que tu aies été ditque vous ayez été dits
qu'il ait été ditqu'ils aient été dits
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse ditque nous fussions dits
que tu fusses ditque vous fussiez dits
qu'il fût ditqu'ils fussent dits
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été ditque nous eussions été dits
que tu eusses été ditque vous eussiez été dits
qu'il eût été ditqu'ils eussent été dits
Impératif
Singulier 2me Personnedis
Pluriel 2me Personnedites
Pluriel 1ère Personnedisons
Participe Présentdisant
Participe Passédit, dite, dits, dites