Celle-ci déclenchait ensuite à l'heure prévue un petit choc électrique qui contraignait le cordon à se rétracter brusquement et donc à ramener le thanatonaute sur terre.
В назначенный миг она наносила электроудар, который заставлял пуповину резко сократиться и тем самым вернуть танатонавта на землю.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Jean-Pierre a remonté son nœud de cravate pour lutter contre la soufflerie que j'avais déclenchée, puis, tandis que je l'éteignais, il a froncé les sourcils en se tournant un peu plus vers moi sur son siège : — Mais, Aziz...
Жан-Пьер подтянул галстук — дуло слишком сильно. А когда я стал уменьшать напор, он, нахмурившись и сев вполоборота ко мне, сказал: — Но, Азиз…
Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конец
Elle avait lu quelque part qu’un simple signe – un mot, un geste, un détail visuel – déclenchait le mécanisme de la phobie; ce que les psychiatres appellent le signal de l’angoisse.
Она где‑то читала, что самый простой знак – слово, жест, визуальная деталь – может стать спусковым механизмом фобии, тем, что психиатры называют тревожным, сигналом.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Peut-être tous les hommes sont-ils comme moi; cela expliquerait pourquoi ils cherchent par tous les moyens à déclencher l'Apocalypse: pour ne pas mourir seuls.
Не исключено, что все люди мне подобны; это объяснило бы тот факт, что они изо всех сил стараются ускорить Апокалипсис: чтобы не помереть в одиночку.
Et quand on tape « se situe au nord », il transforme cette phrase en « dicixou », ce qui déclenche l'émission de carboxylate par cet appareil émetteur...
Когда на клавиатуре набирают «находится на севере», он переделывает эту фразу в «двакси», что обеспечивает подачу карбоксилата передающим аппаратом…
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи