without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
créances
f pl
обязательные требования; кредиторская задолженность
Examples from texts
– Ceci, j'en suis assuré; il a du prieuré envoyé chercher au Louvre une lettre de créance, et c'est un de nos moines qui a fait la commission.– В этом я уверен; из монастыря посылали в Лувр за охранной грамотой, ходил один из наших монахов.Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том IIСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981Les Quarante-Cinq. Tome IIDumas, Alexandre
Sa créance, selon l'expression qu'il avait employée et qu'il avait crue délicate, il n'y devait plus songer.Значит, о том, что он назвал своим долгом, и долгом, по его мнению, весьма деликатным, больше нечего и думать.Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчицаФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
-Mauvaise créance! reprenait la femme.– Ненадежный распорядитель! – возразила жена.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
J’ai ce qu’il me faut; maintenant, c’est à moi de tenir ma promesse: faites-moi un simple transport de votre créance; reconnaissez dans ce transport en avoir reçu le montant, et je vais vous compter la somme. »- Я нашел все, что мне нужно. Теперь моя очередь исполнить свое обещание; сделайте просто передаточную надпись, удостоверьте в ней, что получили сумму сполна, и я тотчас же ее вам отсчитаю.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
– Vos lettres de créance d'abord, c'est une formalité inutile, je le sais, puisqu'il s'agit de vous; mais enfin je veux vous montrer que tout paysan béarnais que nous sommes, nous savons notre devoir de roi.– Но сперва предъявите свои верительные грамоты. Конечно, поскольку речь идет о вас, это излишняя формальность. Но я хочу показать вам, что хоть мы не более как беарнский крестьянин, а свои королевские обязанности знаем.Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том IIСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981Les Quarante-Cinq. Tome IIDumas, Alexandre
Add to my dictionary
créances
Feminine nounобязательные требования; кредиторская задолженностьExamples
affecter les créances au compte — зачислять средства на банковский счёт ( créance)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
apurement des créances réciproques
ликвидация взаимных требований
augmentation du capital par compensation de créances
оплачиваемых приобретателями-кредиторами общества путем отказа от своих прав требования
augmentation du capital par compensation de créances
увеличение уставного капитала выпуском новых акций
contrat constitutif de créances
договор, порождающий право требования
créances compensables
взаимные встречные обязательства
créances de droit public
публично-правовые требования государства
créances douteuses
безнадежная задолженность
créances du droit privé
частноправовые требования государства
créances maritimes
морские требования
crédit de mobilisation des créances commerciales
краткосрочное кредитование коммерческого предприятия на сумму его требований к клиентуре
crédit de mobilisation des créances commerciales garanti
краткосрочный кредит под коммерческие долговые обязательства с передачей банку подтверждающих документов
déclaration de créances
заявление о своих правах требования
état des créances
официальный документ о состоянии задолженности
impôt sur le revenu des créances
налог на доходы от займов
mobilisation bancaire des créances
получение банком платежей по обязательствам
Word forms
créance
Nom, Féminin
Singulier | créance |
Pluriel | créances |