about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Medical Dictionary
  • dicts.medical_fr_ru.description

cordes

f pl

шнуры, канаты (используемые в блокоустройствах в механотерапии)

Examples from texts

Tout à coup, arrêté devant le miroir enguirlandé de cuivre au-dessus du divan, il se regardait avec une affreuse grimace: – Suis-je assez laid, assez démoli, en voilà des cordes, des fanons de vieille vache!…
Остановившись перед зеркалом в медной оправе, висевшим над диваном, он состроил отвратительную гримасу. – Какой же я урод, какая же я развалина! Свислости, подгрудок, как у старой коровы!..
Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / Сафо
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Cependant, l'abbé Mouret s'attardait près de la fosse, à regarder les porteurs qui attachaient le cercueil d'Albine avec des cordes, pour le faire glisser sans secousse.
Между тем аббат Муре замешкался у могилы, глядя, как носильщики обвязывают гроб Альбины веревками, чтобы спустить его без толчка.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Puis, montée debout sur la planchette, les bras élargis et se tenant aux cordes, elle cria joyeusement :
Потом, стоя на доске качелей, держась раскинутыми руками за веревки, она весело крикнула.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Puis après un moment de réflexion, pendant lequel il était évident qu'il venait de tendre toutes les cordes de sa mémoire: – Quels ordres? demanda-t-il en clignant trois ou quatre fois des yeux.
Несколько секунд он молчал, как видно, напрягая все струны своей памяти, затем, поморгав глазами, спросил: – За какими приказаниями?
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IДюма, Александр / Сорок пять. Том I
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Au centre de la pièce illuminée, un orchestre à cordes entamait une valse de Strauss et les couples virevoltaient, mêlant le noir du smoking des hommes au blanc des robes de soirée des femmes.
В центре ярко освещённого зала струнный оркестр играл вальс Штрауса, пары порхали, перемешивая чёрные смокинги мужчин и белые вечерние платья женщин.
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Avait-elle subi une de ces imperceptibles émotions dont l'effleurement a été si fugitif que la raison ne s'en souvient point, mais dont la vibration demeure aux cordes du coeur les plus sensibles?
Не испытала ли она одно из тех незаметных ощущений, которые касаются души так легко и так быстролетно, что в мозгу они не оставляют следа, но самые чувствительные струны сердца дрожат от этого прикосновения еще долго?
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Il a les pieds enflés par les cordes, et peut à peine se servir de ses mains.
Ноги у него распухли от веревок, руками он с трудом владеет.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Puis, à l'aide de cordes, les arbres et les buissons fraîchement plantés s'abattirent, les rochers de carton s'écroulèrent, et l'on vit des maisonnettes décorées de fleurs et de feuillages.
Затем недавно посаженные деревья и кусты повалили, дернув за веревки, скалы из картона обрушились, и появились домики, убранные цветами и листьями.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ses cordes vocales étaient calcinées – sa voix ne serait plus désormais qu’un grincement de papier de verre.
Связки тоже были затронуты – теперь его голос звучал как скрип наждачной бумаги.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Puis, tout d'un coup, pendant que le cercueil descendait, soutenu par les cordes, dont les noeuds lui arrachaient des craquements, un tapage effroyable monta de la basse-cour, derrière le mur.
Вдруг, как раз в то время, когда гроб на поскрипывавших узлами веревках опускался в могилу, со скотного двора за стеною донесся ужасающий шум.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Les outils comprenaient deux pics, deux pioches, une échelle de soie, trois bâtons ferrés, une hache, un marteau, une douzaine de coins et pitons de fer, et de longues cordes à nœuds.
Инструменты состояли из двух мотыг, двух кирок, веревочной шелковой лестницы, трех железных палок, топора, молотка, дюжины железных клиньев, винтов и длинных веревок с узлами.
Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру Земли
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Les membres séchés de Jeanbernat étaient comme des paquets de cordes qui le liaient, si étroitement, qu'il en sentait les noeuds lui entrer dans la chair.
Высохшие узловатые руки Жанберна были крепки, точно связка веревок. Он сжал ими монаха так крепко, что тому показалось, будто веревки впиваются ему в тело.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il avait en outre des sandales attachées au bas de la jambe par des cordes.
На ногах у него были сандалии, привязанные у щиколоток бечевками.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Comment il est bon d'avoir deux cordes à son arc
КАК ХОРОШО ИМЕТЬ ДВЕ ТЕТИВЫ НА СВОЕМ ЛУКЕ
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
«Vos compriendeis? » cria Paganel si violemment qu’il faillit s’en rompre les cordes vocales.
– Vos compriendeis? – закричал Паганель так громко, что едва не порвал себе голосовые связки.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules

Add to my dictionary

cordes
Feminine nounшнуры; канаты

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

à huit cordes
восьмиструнный
à sept cordes
семиструнный
à cordes
струнный
à trois cordes
трехструнный
à quatre cordes
четырехструнный
à cordes pincées
щипковый
corde de halage
бечева
de corde
веревочный
homme de sac et de corde
висельник
usé jusqu'à la corde
вытертый
usé jusqu'à la corde
затасканный
sauts à la corde
прыгалки
corde à sauter
скакалка

Word forms

corder

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je cordenous cordons
tu cordesvous cordez
il cordeils cordent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai cordénous avons cordé
tu as cordévous avez cordé
il a cordéils ont cordé
Indicatif Passé Simple Actif
je cordainous cordâmes
tu cordasvous cordâtes
il cordails cordèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus cordénous eûmes cordé
tu eus cordévous eûtes cordé
il eut cordéils eurent cordé
Indicatif Imparfait Actif
je cordaisnous cordions
tu cordaisvous cordiez
il cordaitils cordaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais cordénous avions cordé
tu avais cordévous aviez cordé
il avait cordéils avaient cordé
Indicatif Futur Actif
je corderainous corderons
tu corderasvous corderez
il corderails corderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai cordénous aurons cordé
tu auras cordévous aurez cordé
il aura cordéils auront cordé
Conditionnel Présent Actif
je corderaisnous corderions
tu corderaisvous corderiez
il corderaitils corderaient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais cordénous aurions cordé
tu aurais cordévous auriez cordé
il aurait cordéils auraient cordé
Subjonctif Présent Actif
que je cordeque nous cordions
que tu cordesque vous cordiez
qu'il cordequ'ils cordent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie cordéque nous ayons cordé
que tu aies cordéque vous ayez cordé
qu'il ait cordéqu'ils aient cordé
Subjonctif Imparfait Actif
que je cordasseque nous cordassions
que tu cordassesque vous cordassiez
qu'il cordâtqu'ils cordassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse cordéque nous eussions cordé
que tu eusses cordéque vous eussiez cordé
qu'il eût cordéqu'ils eussent cordé
Indicatif Présent Passif
je suis cordénous sommes cordés
tu es cordévous êtes cordés
il est cordéils sont cordés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été cordénous avons été cordés
tu as été cordévous avez été cordés
il a été cordéils ont été cordés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus cordénous fûmes cordés
tu fus cordévous fûtes cordés
il fut cordéils furent cordés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été cordénous eûmes été cordés
tu eus été cordévous eûtes été cordés
il eut été cordéils eurent été cordés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais cordénous étions cordés
tu étais cordévous étiez cordés
il était cordéils étaient cordés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été cordénous avions été cordés
tu avais été cordévous aviez été cordés
il avait été cordéils avaient été cordés
Indicatif Futur Passif
je serai cordénous serons cordés
tu seras cordévous serez cordés
il sera cordéils seront cordés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été cordénous aurons été cordés
tu auras été cordévous aurez été cordés
il aura été cordéils auront été cordés
Conditionnel Présent Passif
je serais cordénous serions cordés
tu serais cordévous seriez cordés
il serait cordéils seraient cordés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été cordénous aurions été cordés
tu aurais été cordévous auriez été cordés
il aurait été cordéils auraient été cordés
Subjonctif Présent Passif
que je sois cordéque nous soyons cordés
que tu sois cordéque vous soyez cordés
qu'il soit cordéqu'ils soient cordés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été cordéque nous ayons été cordés
que tu aies été cordéque vous ayez été cordés
qu'il ait été cordéqu'ils aient été cordés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse cordéque nous fussions cordés
que tu fusses cordéque vous fussiez cordés
qu'il fût cordéqu'ils fussent cordés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été cordéque nous eussions été cordés
que tu eusses été cordéque vous eussiez été cordés
qu'il eût été cordéqu'ils eussent été cordés
Impératif
Singulier 2me Personnecorde
Pluriel 2me Personnecordez
Pluriel 1ère Personnecordons
Participe Présentcordant
Participe Passécordé, cordée, cordés, cordées

corde

Nom, Féminin
Singuliercorde
Plurielcordes