about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

comprendre

  1. содержать, включать, заключать

  2. понимать

Medical (Fr-Ru)

comprendre

  1. понимать

  2. содержать, заключать в себе

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

On se comprend si vite, entre ectoplasmes !
Эти эктоплазмы все так быстро понимают!
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Il se contente de ce qu'on lui donne; mais qu'on lui montre quelque chose de mieux, et le voilà qui compare et qui comprend.
Она довольствуется тем, что ей дают, но только покажи ей лучшее – она сейчас же начинает сравнивать и понимать.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
On lui défend de remuer, et les gens disent ensemble des mots qu’il ne comprend pas, et puis se taisent ensemble.
Двигаться ему не велят, а сидящие кругом люди то вдруг разом произносят какие-то непонятные слова, то опять умолкают.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
— Elle est à remuer d’une lourdeur qui ne se comprend pas quand on vous lit... dit-elle en souriant avec finesse.
– Оно так тяжело ворочается, хоть это и не заметно, когда вас читаешь… – сказала она, тонко улыбнувшись.
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de
Cette masse liquide comprend deux milliards deux cent cinquante millions de milles cubes, et formerait une sphère d’un diamètre de soixante lieues dont le poids serait de trois quintillions de tonneaux.
Объем этой жидкой массы равен двум миллиардам двумстам пятидесяти миллионам кубических миль; и если вообразить себе эту жидкую массу в форме шара, то окажется, что диаметр его равен шестидесяти лье, а вес составляет три квинтиллиона тонн.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Ensuite, il a choisi l'Afrique, et on le comprend.
После чего отправился в Африку, и его можно понять.
Beigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueБегбедер, Фредерик / Романтический эгоист
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
« Tu vas nous être très utile, lui dit-il, parce que les outils ont une grande malice: dès qu'on en cherche un, il le comprend, et il se cache...
— Ты будешь нам очень полезен, — сказал он, — ведь инструменты очень хитрые: начнешь искать какой-нибудь, а он мигом это понял и прячется подальше…
Pagnol, Marcel / La gloire de mon pereПаньоль, Марсель / Слава моего отца
Слава моего отца
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
La gloire de mon pere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Elle comprend mieux l'obsession de Chli-pou-ni, à présent.
Теперь он понимает одержимость Шли-пу-ни.
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Quand on voit le film une seconde fois, on comprend que s'il a pris le pouls de la victime, c'est pour s'assurer qu'il est toujours vivant.
И когда смотришь фильм во второй раз, то уже понимаешь, что убийца проверяет пульс, чтобы убедиться, что парень жив.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Victor ne comprend toujours pas.
Виктор все еще ничего не понимает.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
La population desservie comprend notamment des personnes participant, au niveau communautaire, à des projets de production ou exerçant une activité professionnelle dans des disciplines liées aux sciences sociales ou ayant trait à la famille.
В составе населения, охватываемого этой подпрограммой, находятся члены общин, связанные с производственными проектами и проектами профессиональной подготовки, касающимися различных специальностей/ имеющих отношение к общественным наукам или к семье.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Je ne peux pas démissionner sur un coup de tête, on le comprend.
Сами понимаете: я не могу уволиться под влиянием минутного настроения.
Houellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteУэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбы
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Votre Majesté ne comprend pas cette satisfaction, elle dont le rang et le mérite attirent l’attention et forcent l’amour.
Ваше величество не можете понять этого, так как ваше высокое положение привлекает к вам всеобщее внимание.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Chicot, qui n'avait pas raconté ses mésaventures de la nuit précédente, avait poussé, on le comprend, à la rédaction de cet article du traité qui avait au reste été adopté à l'unanimité.
Шико, не рассказавший своим спутникам о печальных происшествиях предыдущей ночи, все сделал, чтобы провести этот пункт союзного договора, который к тому же был принят единодушно.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том II
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Un homme qui a vécu, comme moi, dans un grand nombre de tribus différentes, comprend la différence des coutumes.
Тот, кто, подобно мне, жил среди многих племен, понимает, до чего разнородны человеческие нравы и обычаи.
Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    comprendre-понимать

    translation added by Lana Lana
    0

Collocations

comprendre d'instinct
инстинктивно понимать
se comprendre
понимать друг друга
se comprendre
разуметься
vols pour voyages "tout compris"
полеты по туристическим маршрутам
y compris
включая
y compris
включительно
faire comprendre à
внушать
faire comprendre
втолковать
faire comprendre
втолковывать
facile à comprendre
доходчивый
y compris
кончая
difficile à comprendre
малопонятный
ne pas comprendre jusqu'au bout
недопонимать
ne pas comprendre jusqu'au bout
недопонять
difficile à comprendre
недоступный

Word forms

comprendre

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je comprendsnous comprenons
tu comprendsvous comprenez
il comprendils comprennent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai comprisnous avons compris
tu as comprisvous avez compris
il a comprisils ont compris
Indicatif Passé Simple Actif
je comprisnous comprîmes
tu comprisvous comprîtes
il compritils comprirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus comprisnous eûmes compris
tu eus comprisvous eûtes compris
il eut comprisils eurent compris
Indicatif Imparfait Actif
je comprenaisnous comprenions
tu comprenaisvous compreniez
il comprenaitils comprenaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais comprisnous avions compris
tu avais comprisvous aviez compris
il avait comprisils avaient compris
Indicatif Futur Actif
je comprendrainous comprendrons
tu comprendrasvous comprendrez
il comprendrails comprendront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai comprisnous aurons compris
tu auras comprisvous aurez compris
il aura comprisils auront compris
Conditionnel Présent Actif
je comprendraisnous comprendrions
tu comprendraisvous comprendriez
il comprendraitils comprendraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais comprisnous aurions compris
tu aurais comprisvous auriez compris
il aurait comprisils auraient compris
Subjonctif Présent Actif
que je comprenneque nous comprenions
que tu comprennesque vous compreniez
qu'il comprennequ'ils comprennent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie comprisque nous ayons compris
que tu aies comprisque vous ayez compris
qu'il ait comprisqu'ils aient compris
Subjonctif Imparfait Actif
que je comprisseque nous comprissions
que tu comprissesque vous comprissiez
qu'il comprîtqu'ils comprissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse comprisque nous eussions compris
que tu eusses comprisque vous eussiez compris
qu'il eût comprisqu'ils eussent compris
Indicatif Présent Passif
je suis comprisnous sommes compris
tu es comprisvous êtes compris
il est comprisils sont compris
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été comprisnous avons été compris
tu as été comprisvous avez été compris
il a été comprisils ont été compris
Indicatif Passé Simple Passif
je fus comprisnous fûmes compris
tu fus comprisvous fûtes compris
il fut comprisils furent compris
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été comprisnous eûmes été compris
tu eus été comprisvous eûtes été compris
il eut été comprisils eurent été compris
Indicatif Imparfait Passif
j'étais comprisnous étions compris
tu étais comprisvous étiez compris
il était comprisils étaient compris
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été comprisnous avions été compris
tu avais été comprisvous aviez été compris
il avait été comprisils avaient été compris
Indicatif Futur Passif
je serai comprisnous serons compris
tu seras comprisvous serez compris
il sera comprisils seront compris
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été comprisnous aurons été compris
tu auras été comprisvous aurez été compris
il aura été comprisils auront été compris
Conditionnel Présent Passif
je serais comprisnous serions compris
tu serais comprisvous seriez compris
il serait comprisils seraient compris
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été comprisnous aurions été compris
tu aurais été comprisvous auriez été compris
il aurait été comprisils auraient été compris
Subjonctif Présent Passif
que je sois comprisque nous soyons compris
que tu sois comprisque vous soyez compris
qu'il soit comprisqu'ils soient compris
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été comprisque nous ayons été compris
que tu aies été comprisque vous ayez été compris
qu'il ait été comprisqu'ils aient été compris
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse comprisque nous fussions compris
que tu fusses comprisque vous fussiez compris
qu'il fût comprisqu'ils fussent compris
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été comprisque nous eussions été compris
que tu eusses été comprisque vous eussiez été compris
qu'il eût été comprisqu'ils eussent été compris
Impératif
Singulier 2me Personnecomprends
Pluriel 2me Personnecomprenez
Pluriel 1ère Personnecomprenons
Participe Présentcomprenant
Participe Passécompris, comprise, comprises