about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Medical Dictionary
  • dicts.medical_fr_ru.description

bruits

m pl

шумы, звуки

Examples from texts

La musique se perdait au milieu des conversations et des bruits de vaisselle.
Звуки голосов и звон посуды заглушали музыку.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том II
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Au dehors, on entendait les petits bruits du réveil heureux de la campagne, les herbes qui soupiraient d'aise, les feuilles s'essuyant dans la chaleur, les oiseaux lissant leurs plumes, donnant un premier coup d'ailes.
Снаружи доносился веселый шум просыпающихся полей: привольно вздыхали травы, обогревались на солнышке листья, приглаживали свои перышки и вспархивали птицы.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Elle se dirigea vers la porte de sa chambre, et colla son oreille contre la serrure, quoique avec moins d'espérance que jamais d'entendre les légers bruits qui devaient lui annoncer son retour.
Она направилась к дверям его комнаты и приложила ухо к замочной скважине, хотя меньше чем когда‑либо надеялась услышать легкий шорох, говорящий об его возвращении.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Des bruits venaient du parc, des frôlements d'ailes, des frissons de feuilles, des bonds furtifs cassant les branches, de grands soupirs ployant les jeunes pousses, toute une haleine de vie roulant sur les cimes d'un peuple d'arbres.
Из парка доносился шум: шелест крыльев, трепет листьев, треск веток, ломавшихся под чьими‑то прыжками, вздохи гнувшихся молодых побегов, – точно дыхание жизни проносилось по верхушкам древесной чащи.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Tout en réfléchissant aux dangers de sa situation, John Mangles, appuyé sur le capot, écoutait les bruits du ressac.
Обдумывая это опасное положение, Джон Манглс, опершись о борт, прислушивался к шуму клокочущих бурунов.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Des bruits vagues, des craquements venaient des deux bouts sombres de l'église; la grande horloge, à gauche du choeur, battait lentement, avec une haleine grosse de mécanique endormie.
Смутные звуки и треск долетали из темных углов церкви; большие часы, налево от хоров, медленно били с натужным хрипом ветхого механизма.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Tout avait sombré, les bruits eux-mêmes s'assourdissaient, il n'y avait plus que le tonnerre de la machine, ouvrant ses purgeurs, lâchant des flots tourbillonnants de vapeur blanche.
Даже звуки приглушал этот мрак. Слышалось только громкое пыхтение паровоза, который, открыв свои отводные краны, выпускал из них крутящиеся волны белого пара.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Au milieu de cette misère, sur ce col stérile, il pourrait se boucher les oreilles aux bruits du monde, il vivrait dans le sommeil des saints.
Здесь, среди нищеты, на этой бесплодной почве надеялся он уйти от мирской суеты и забыться сном праведника.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
On causait plus fort, des rires et des bruits cristallins d’argenterie sonnaient, l’odeur de musc se chauffait encore des parfums pénétrants du thé.
Разговоры стали громче, раздавался смех и кристальный звон серебра, благоухание мускуса сливалось с жарким, густым ароматом чая.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Ses sens prenaient une finesse telle, qu'il surprenait les plus petits bruits de la maison.
Чувства его до такой степени обострились, что он улавливал малейшие шорохи в доме.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Enfin, dans Bonnes à tuer, Decoin a amené une série de flash-backs par des fondus au noir accompagnés de transitions sur des bruits violents: tonnerre, fracas d'un train.
В фильме «Годятся на убой» Декуэн вводит ряд возвращений в прошлое с помощью затемнений, сопровождающихся очень резкими звуковыми переходами: грозовые раскаты, грохот поезда и т. д.
Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык кино
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Un rayon de soleil, qui glissait d'un toit voisin, égayait la petite pièce, dorait ce coin d'innocence, où les bruits des voitures n'arrivaient même pas.
Луч солнца, скользнувший с соседней крыши, оживил комнату, позолотив этот невинный уголок, куда не доносился даже уличный шум.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Des bruits de pas viennent du village.
Со стороны городка приближаются шаги.
Simenon, Georges / Le Port des BrumesСименон, Жорж / Порт туманов
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Tous ces bruits flottaient dans les ondes et planaient dans les cieux.
Все эти звуки словно колебались на волнах и реяли в воздухе.
Sand, George / L'UscoqueСанд, Жорж / Ускок
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
L'Uscoque
Sand, George
Aux quelques bruits de rue que j’entendais, je devinais la douceur du soir.
По некоторым звукам, доносившимся с улицы, я угадывал, что наступает сладостный час сумерек.
Camus, Albert / L'etrangerКамю, Альбер / Посторонний
Посторонний
Камю, Альбер
© 1942 Librairie Gallimard
© Издательство "Прометей", 1989
L'etranger
Camus, Albert
© 1942 Librairie Gallimard
© 1988 Ray Davison

Add to my dictionary

bruits
Masculine nounшумы; звуки

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

faux bruits
кривотолки
colporter des bruits
трезвонить
bruit du cœur
тон сердца
bruit irrégulier
прерывистый шум
bruit musical
музыкальный шум
bruit respiratoire
дыхательный шум
générateur de bruit
генератор шума
immunité au bruit
помехоустойчивость
intensité du bruit
интенсивность шума
niveau de bruit
уровень шума
réducteur de bruit
подавитель шумов
sans bruit
беззвучно
sans bruit
бесшумно
sans bruit
бесшумный
faire du bruit
возиться

Word forms

bruit

Nom, Masculin
Singulierbruit
Plurielbruits