about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Chemistry and Chemical Technology
  • dicts.chemistry_fr_ru.description

aiguilles

f pl

игольчатые кристаллы

Examples from texts

Rotation de 270deg dans le sens des aiguilles d' une montre (ce qui correspond à une rotation de 90deg dans le sens contraire des aiguilles d' une montre)
Повернуть изображение на 270 градусов по часовой стрелке (то же самое, что на 90 градусов против часовой стрелки)
Elle mit de tout dans ses poches, de la ficelle, du pain, des allumettes, une petite bouteille de vin, des chiffons, un peigne, des aiguilles.
Она напихала к себе в карманы всякую всячину: бечевки, хлеб, спички, бутылочку вина, лоскутки, гребень, иголки.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Jonas resta d'abord debout, et les aiguilles de l'horloge, sur le mur d'un blanc cru, marquèrent dix heures dix, dix heures et quart, dix heures vingt.
Сначала Иона стоял; стрелки часов, висевших на белой стене, показали десять, десять пятнадцать, десять двадцать.
Simenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskСименон, Жорж / Маленький человек из Архангельска
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Si seulement je pouvais leur faire quelques crocs-en-jambe pour qu'elles chutent du haut de leurs talons aiguilles et se tordent le cou !
Если бы я только могла сделать им подножку, чтобы они свалились со своих шпилек и сломали себе шею!
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Ji-woong et David étaient impressionnés, Francine plaqua de fausses notes, Paul scrutait, médusé, les aiguilles de ses cadrans.
Жи‑вунг и Давид были поражены, Франсина наигрывала фальшивя, Поль, как заворожённый, смотрел на стрелки на часах.
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Les sèches paroles de ce bulletin nécrologique furent articulées d'un ton amer qui enfonça autant d'aiguilles dans le coeur de la pauvre Consuelo.
Сухие слова этого посмертного бюллетеня были произнесены с горечью и вонзались, как иглы, в сердце бедной Консуэло.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ce sont d’abord des aiguilles de lumière frappant les trottoirs, puis de véritables flaques, qui s’étendent, s’étalent, se mettent à crépiter comme sur des toits de tôle.
Иглы дождя ударялись о тротуар, мгновенно растекаясь лужами, потоки воды стучали по асфальту, как по жести крыш.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Un silence pendant lequel il tâte, il interroge les aiguilles du bout des doigts. L’anneau de la montre lui sert de point de repère!…
Воцарилось молчание, пока он ощупывал стрелки кончиками своих пальцев, по кругу часов определив, где была верхушка циферблата.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
– Cet homme-là, disait-il souvent, est hors de mon talent, et je ne saurais le voir dans le dessin de mes aiguilles.
– Этот человек, – нередко говаривал он, – мне положительно не дается, и я никогда не увижу его в хорошо сшитом костюме, хотя этот костюм и сшит моею иглой.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Un brouillard glacé traversait la peau avec des aiguilles.
Ледяной туман точно иглами пронизывал кожу.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IV
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
II n'avait qu'à entrouvrir un œil pour apercevoir le cadran, les aiguilles, et il entendait les palpitations précipitées de cette petite mécanique en argent.
Чуть-чуть приоткрывая веки, он видел циферблат и стрелки маленькой серебряной машинки и слышал ее торопливое постукивание.
Simenon, Georges / Les PitardСименон, Жорж / Семейство Питар
Семейство Питар
Сименон, Жорж
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
Les opuntias dressaient en arbres leurs feuilles charnues, poudrées d'aiguilles rougies, pareilles à des essaims d'abeilles microscopiques, à des bourses pleines de vermine et dont les mailles crevaient.
Опунтии, как настоящие деревья, возносили вверх мясистые листья, усеянные красноватыми иглами, и напоминавшие собой ульи микроскопических пчел, кишащие насекомыми, с прорванными клетками сот.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Mme de Rênal eut une peur extrême; elle laissa tomber ses ciseaux, son peloton de laine, ses aiguilles, et le mouvement de Julien put passer pour une tentative gauche destinée à empêcher la chute des ciseaux, qu’il avait vu glisser.
Госпожа де Реналь испугалась не на шутку; она уронила на пол ножницы, клубок шерсти, все свои иголки — и все это только для того, чтобы жест Жюльена мог кое-как сойти за неловкую попытку подхватить на лету соскользнувшие со столика ножницы.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Les chiffons étaient le linge; le peigne représentait le nécessaire de toilette; les aiguilles et la ficelle devaient servir à raccommoder les vêtements des explorateurs.
Лоскутки играли роль столового белья. Гребень представлял туалетные принадлежности; иголки и бечевка должны были служить для починки платья путешественников‑исследователей.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il s'était assis et regardait avec un air de dédain le tricot gris en grosse laine qu'elles confectionnaient vivement au moyen de longues aiguilles en bois.
Он уселся и бросил презрительный взгляд на вязанье из грубой серой шерсти; женщины быстро шевелили длинными деревянными спицами.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher

Add to my dictionary

aiguilles
Feminine nounигольчатые кристаллы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

couvert d'aiguilles
иглистый
étui à aiguilles
игольник
à aiguilles
игольный
jeu d'aiguilles
набор игл
lime à aiguille
надфиль
d'aiguille
игольный
ouvrage à l'aiguille
рукоделие
travailleuse à l'aiguille
рукодельница
travailler à l'aiguille
рукодельничать
aiguille à tricoter
спица
travailleur de l'aiguille
швейник
travail à l'aiguille
шитье

Word forms

aiguiller

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je aiguillenous aiguillons
tu aiguillesvous aiguillez
il aiguilleils aiguillent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai aiguillénous avons aiguillé
tu as aiguillévous avez aiguillé
il a aiguilléils ont aiguillé
Indicatif Passé Simple Actif
je aiguillainous aiguillâmes
tu aiguillasvous aiguillâtes
il aiguillails aiguillèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus aiguillénous eûmes aiguillé
tu eus aiguillévous eûtes aiguillé
il eut aiguilléils eurent aiguillé
Indicatif Imparfait Actif
je aiguillaisnous aiguillions
tu aiguillaisvous aiguilliez
il aiguillaitils aiguillaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais aiguillénous avions aiguillé
tu avais aiguillévous aviez aiguillé
il avait aiguilléils avaient aiguillé
Indicatif Futur Actif
je aiguillerainous aiguillerons
tu aiguillerasvous aiguillerez
il aiguillerails aiguilleront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai aiguillénous aurons aiguillé
tu auras aiguillévous aurez aiguillé
il aura aiguilléils auront aiguillé
Conditionnel Présent Actif
je aiguilleraisnous aiguillerions
tu aiguilleraisvous aiguilleriez
il aiguilleraitils aiguilleraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais aiguillénous aurions aiguillé
tu aurais aiguillévous auriez aiguillé
il aurait aiguilléils auraient aiguillé
Subjonctif Présent Actif
que je aiguilleque nous aiguillions
que tu aiguillesque vous aiguilliez
qu'il aiguillequ'ils aiguillent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie aiguilléque nous ayons aiguillé
que tu aies aiguilléque vous ayez aiguillé
qu'il ait aiguilléqu'ils aient aiguillé
Subjonctif Imparfait Actif
que je aiguillasseque nous aiguillassions
que tu aiguillassesque vous aiguillassiez
qu'il aiguillâtqu'ils aiguillassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse aiguilléque nous eussions aiguillé
que tu eusses aiguilléque vous eussiez aiguillé
qu'il eût aiguilléqu'ils eussent aiguillé
Indicatif Présent Passif
je suis aiguillénous sommes aiguillés
tu es aiguillévous êtes aiguillés
il est aiguilléils sont aiguillés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été aiguillénous avons été aiguillés
tu as été aiguillévous avez été aiguillés
il a été aiguilléils ont été aiguillés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus aiguillénous fûmes aiguillés
tu fus aiguillévous fûtes aiguillés
il fut aiguilléils furent aiguillés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été aiguillénous eûmes été aiguillés
tu eus été aiguillévous eûtes été aiguillés
il eut été aiguilléils eurent été aiguillés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais aiguillénous étions aiguillés
tu étais aiguillévous étiez aiguillés
il était aiguilléils étaient aiguillés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été aiguillénous avions été aiguillés
tu avais été aiguillévous aviez été aiguillés
il avait été aiguilléils avaient été aiguillés
Indicatif Futur Passif
je serai aiguillénous serons aiguillés
tu seras aiguillévous serez aiguillés
il sera aiguilléils seront aiguillés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été aiguillénous aurons été aiguillés
tu auras été aiguillévous aurez été aiguillés
il aura été aiguilléils auront été aiguillés
Conditionnel Présent Passif
je serais aiguillénous serions aiguillés
tu serais aiguillévous seriez aiguillés
il serait aiguilléils seraient aiguillés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été aiguillénous aurions été aiguillés
tu aurais été aiguillévous auriez été aiguillés
il aurait été aiguilléils auraient été aiguillés
Subjonctif Présent Passif
que je sois aiguilléque nous soyons aiguillés
que tu sois aiguilléque vous soyez aiguillés
qu'il soit aiguilléqu'ils soient aiguillés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été aiguilléque nous ayons été aiguillés
que tu aies été aiguilléque vous ayez été aiguillés
qu'il ait été aiguilléqu'ils aient été aiguillés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse aiguilléque nous fussions aiguillés
que tu fusses aiguilléque vous fussiez aiguillés
qu'il fût aiguilléqu'ils fussent aiguillés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été aiguilléque nous eussions été aiguillés
que tu eusses été aiguilléque vous eussiez été aiguillés
qu'il eût été aiguilléqu'ils eussent été aiguillés
Impératif
Singulier 2me Personneaiguille
Pluriel 2me Personneaiguillez
Pluriel 1ère Personneaiguillons
Participe Présentaiguillant
Participe Passéaiguillé, aiguillée, aiguillés, aiguillées

aiguille

Nom, Féminin
Singulieraiguille
Plurielaiguilles