about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Quelques clientes vinrent, mirent ces demoiselles en nage, sans rien acheter.
Пришло несколько покупательниц, но они ничего не купили, хотя и измучили приказчиц.
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Quand on pense qu'il n'ont jamais voulu acheter le champ de blé, là, en face; une magnifique opération dont je me chargeais....
Подумать только, они так и не согласились купить ржаное поле, вон там, напротив. А ведь какое это было бы выгодное дельце! И я брался его провести...
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Elle la connaissait bien, cette envie de donner que, femme, elle n'avait jamais pu satisfaire, cette envie d'apporter quelque chose, de faire plaisir, d'acheter pour quelqu'un, de trouver chez les marchands le bibelot qui plaira.
Ей было хорошо знакомо это желание одаривать, которое она, как женщина, никогда не могла удовлетворить, это желание доставить удовольствие, что‑то принести, купить для кого‑нибудь, разыскать в лавке безделушку, которая кому‑то понравится.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Je le regrette, car je lui aurais dit de ne pas acheter de radio pour François.
Я очень жалею об этом, я бы ему сказал, чтоб он не покупал приемник для Франсуа.
Simenon, Georges / Sept petites croix dans un carnetСименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора Лекера
Семь крестиков в записной книжке инспектора Лекера
Сименон, Жорж
Sept petites croix dans un carnet
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Tous les candidats et partis pouvaient en outre acheter du temps d'antenne aux médias audiovisuels pour leur propagande électorale.
Всем партиям и кандидатам была предоставлена возможность размещения политической рекламы на радио и телевидении на коммерческой основе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Auguste, malgré son désir d'acheter chèrement la paix, se montrait agressif, excité par la vue du lapin, du gigot et des choux-fleurs, hors de lui devant ce tas de nourriture, qu'elle jetait en une fois, sous le nez de ses parents.
Огюст, несмотря на желание купить себе покой хотя бы дорогой ценою, обрушился на Берту, раздраженный видом кролика, бараньего окорока и цветной капусты, вне себя от этого количества съестного, которое она изволит тратить за один раз на свою родню.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
En me faisant visiter l'imprimerie de presse de Lodz, la plus vaste du pays, le directeur, issu du parti communiste, m'a fait observer qu'aucun Polonais n'était assez riche pour acheter « tout cela ».
Пригласивший меня посетить типографию в Лодзи — самую крупную в стране — ее директор, выходец из компартии, заметил мне, что ни один поляк не богат настолько, чтобы купить «все это».
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– Comment se trouve-t-il quelqu’un pour les lui acheter, si elle n’a pas le droit de les vendre?
— Кто же покупает у нее лес, если она не имеет права его продавать?
Gide, Andre / IsabelleЖид, Андре / Изабель
Изабель
Жид, Андре
Isabelle
Gide, Andre
Un monsieur qui en avait assez de vivre à terre et qui voulait acheter un yacht pour voyager.
Господину надоело жить на суше, и он хотел купить яхту для путешествий.
Simenon, Georges / Le Port des BrumesСименон, Жорж / Порт туманов
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Sans répondre, elle demanda: - Quel est ce monsieur qui veut acheter vos Baigneuses?
– Кто этот господин, который хочет купить ваших Купальщиц? – не отвечая, спросила она.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Vous n’avez rien lu de George Sand, j’enverrai cette nuit un de mes gens acheter ses œuvres à Nantes et celles de quelques autres auteurs que vous ne connaissez pas.
Ведь вы еще не знаете Жорж Санд, я нынче же ночью пошлю слугу в Нант за ее произведениями и прикажу купить еще несколько книг неизвестных вам авторов.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Beatrix
Balzac, Honore de
Riche, il était habitué à acheter sans trop d'examen et sans débat parcimonieux tout ce qui se trouvait à sa convenance.
Он был богат и привык покупать без особенного разбора и мелочного обсуждения все, что ему подходило.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
- Vous me le donnerez donc, à condition que je vous donnerai en échange de quoi acheter un meilleur déjeuner.
– Ну, так поделитесь со мной, а я взамен дам вам на что купить себе лучший завтрак.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Sans hâte, de ses doigts gourds de paysan, il prit un morceau de fusain, il écrivit sur le mur: «Je vais acheter du tabac, remets du charbon dans le poêle.»
Не спеша, своими неуклюжими крестьянскими пальцами он поднял кусочек угля и написал на стене: "Я иду за табаком, подложи угля в печку".
Zola, Emile / L'OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Oeuvre
Zola, Emile
Les mercredis, elle ne désemplissait pas et l’on s’y poussait, moins pour acheter des médicaments que pour prendre des consultations, tant était fameuse la réputation du sieur Homais dans les villages circonvoisins.
По средам здесь всегда была толкотня – люди протискивались в аптеку не столько за лекарствами, сколько для того, чтобы посоветоваться с Оме, – так он был популярен в окрестных селениях.
Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа Бовари
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Madame Bovary
Flaubert, Gustave

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    покупать , отовариваться

    translation added by Yana Sitnikova
    0
  2. 2.

    купить, покупать

    translation added by Надежда К.
    Bronze fr-ru
    0
  3. 3.

    покупать

    translation added by Galina77
    1

Collocations

acheter en complément
докупать
finir d'acheter
докупать
acheter en complément
докупить
finir d'acheter
докупить
acheter en gros
закупать
acheter en gros
закупить
acheter en seconde main
перекупать
acheter en seconde main
перекупить
acheter encore
прикупать
acheter encore
прикупить
acheter une conduite
угомониться

Word forms

acheter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je achètenous achetons
tu achètesvous achetez
il achèteils achètent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai acheténous avons acheté
tu as achetévous avez acheté
il a achetéils ont acheté
Indicatif Passé Simple Actif
je achetainous achetâmes
tu achetasvous achetâtes
il achetails achetèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus acheténous eûmes acheté
tu eus achetévous eûtes acheté
il eut achetéils eurent acheté
Indicatif Imparfait Actif
je achetaisnous achetions
tu achetaisvous achetiez
il achetaitils achetaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais acheténous avions acheté
tu avais achetévous aviez acheté
il avait achetéils avaient acheté
Indicatif Futur Actif
je achèterainous achèterons
tu achèterasvous achèterez
il achèterails achèteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai acheténous aurons acheté
tu auras achetévous aurez acheté
il aura achetéils auront acheté
Conditionnel Présent Actif
je achèteraisnous achèterions
tu achèteraisvous achèteriez
il achèteraitils achèteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais acheténous aurions acheté
tu aurais achetévous auriez acheté
il aurait achetéils auraient acheté
Subjonctif Présent Actif
que je achèteque nous achetions
que tu achètesque vous achetiez
qu'il achètequ'ils achètent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie achetéque nous ayons acheté
que tu aies achetéque vous ayez acheté
qu'il ait achetéqu'ils aient acheté
Subjonctif Imparfait Actif
que je achetasseque nous achetassions
que tu achetassesque vous achetassiez
qu'il achetâtqu'ils achetassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse achetéque nous eussions acheté
que tu eusses achetéque vous eussiez acheté
qu'il eût achetéqu'ils eussent acheté
Indicatif Présent Passif
je suis acheténous sommes achetés
tu es achetévous êtes achetés
il est achetéils sont achetés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été acheténous avons été achetés
tu as été achetévous avez été achetés
il a été achetéils ont été achetés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus acheténous fûmes achetés
tu fus achetévous fûtes achetés
il fut achetéils furent achetés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été acheténous eûmes été achetés
tu eus été achetévous eûtes été achetés
il eut été achetéils eurent été achetés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais acheténous étions achetés
tu étais achetévous étiez achetés
il était achetéils étaient achetés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été acheténous avions été achetés
tu avais été achetévous aviez été achetés
il avait été achetéils avaient été achetés
Indicatif Futur Passif
je serai acheténous serons achetés
tu seras achetévous serez achetés
il sera achetéils seront achetés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été acheténous aurons été achetés
tu auras été achetévous aurez été achetés
il aura été achetéils auront été achetés
Conditionnel Présent Passif
je serais acheténous serions achetés
tu serais achetévous seriez achetés
il serait achetéils seraient achetés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été acheténous aurions été achetés
tu aurais été achetévous auriez été achetés
il aurait été achetéils auraient été achetés
Subjonctif Présent Passif
que je sois achetéque nous soyons achetés
que tu sois achetéque vous soyez achetés
qu'il soit achetéqu'ils soient achetés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été achetéque nous ayons été achetés
que tu aies été achetéque vous ayez été achetés
qu'il ait été achetéqu'ils aient été achetés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse achetéque nous fussions achetés
que tu fusses achetéque vous fussiez achetés
qu'il fût achetéqu'ils fussent achetés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été achetéque nous eussions été achetés
que tu eusses été achetéque vous eussiez été achetés
qu'il eût été achetéqu'ils eussent été achetés
Impératif
Singulier 2me Personneachète
Pluriel 2me Personneachetez
Pluriel 1ère Personneachetons
Participe Présentachetant
Participe Passéacheté, achetée, achetés, achetées