about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

D’un geste violent, elle repoussa le bandeau de glace pilée posé sur son front, rejetant en arrière sa chevelure abondante encore, trempée d’eau et de sueur, qui s’éparpilla sur l’oreiller.
Яростным движением она смахнула с головы компресс из колотого льда, откинула назад все ещё густые волосы, влажные от воды и пота, которые разметались по подушке.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Cependant le réservoir se remplit peu à peu, jusqu'à d'autres déversoirs plus profonds, qui emportent encore au loin dans les entrailles de la terre le courant de la source abondante.
Между тем резервуар постепенно наполняется, и обильные воды источника несутся дальше в недра земли по другим, глубже проходящим стокам.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
L'abondante littérature cinématographique est curieusement discrète sur cette question.
Обильная кинолитература не случайно проявляет на этот счет большую сдержанность.
Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессия
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Il regarda pardessus la chevelure abondante et lustrée de la jeune femme dont la tête lui arrivait aux épaules, et adressa à Véda un large sourire.
Дар Ветер посмотрел поверх чёрной копны её густых e блестящих, слабо вьющихся волос и широко улыбнулся Веде.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Il la conduisit au pied du Schreckenstein, à l'entrée d'une grotte remplie d'eau dormante et toute obstruée par une abondante végétation.
Он привел ее к подножию Шрекенштейна, ко входу в пещеру, наполненную стоячей водой и заросшую густой растительностью.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Nous savons que pour une vie forte et abondante il faut un rapport déterminé entre les eaux et les terres, et que notre planète se rapproche de ce coefficient favorable.
Мы знаем, что необходим определённый, наиболее выгодный для обилия и мощности жизни процент соотношения воды и суши, и наша планета близка к этому наиболее благоприятному коэффициенту.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Cette eau, quoique abondante en jaillissement, était encaissée dans un bassin si profond, qu'aucun bouillonnement n'était sensible à la surface.
Сделанный для него резервуар был так глубок, что клокотание обильных вод источника совсем не было заметно на его поверхности.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Mais la grâce le trempa de sa rosée plus abondante; ce ne fut que la torture d'un moment, qui vida le sang de ses veines; et rien d'humain ne demeura en lui.
Но благодать пала на него обильной росой; муки его длились только одну минуту, но и этого было достаточно, чтобы все жилы его тела сразу обескровились. Ничего человеческого не осталось в нем.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
« Je me soulevai sur un bras, j’ouvris les yeux, qui ne virent rien dans les ténèbres, et je portai la main à mon front, sur lequel il me semblait que dégouttait à travers les planches de l’escalier une pluie tiède et abondante.
Я приподнялся на локте, открыл глаза, но не мог в темноте ничего разглядеть и дотронулся до своего лба, на который, как мне показалось, падали сквозь доски лестницы частые капли теплого дождя.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Et la grâce vint, abondante comme une rosée.
И благодать, обильная, как роса, снизошла на него.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Des gaz seuls s’échappaient et les laitiers étaient si peu abondants, qu’on s’en débarrassait sans peine par des nettoyages quotidiens.
Выделялись только газы; шлака собиралось чрезвычайно мало, и, чтобы его удалить, достаточно было ежедневно очищать печи.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
J'avais cru trouver dans le comte quelque opposition à cette triple expression de ma volonté, et, tout au contraire, il abondait dans mon sens.
Мне казалось, что граф должен найти какие-то возражения против этого тройного изъявления моей воли, а получилось совсем наоборот, он во всем был со мной согласен.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Elle abondait dans son sens: qu’avait-il besoin d’eux?
Она думала, как и сын: «Какой от них толк? »
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том II
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Et toute sa nature d'homme raisonnable et patient se confessait en phrases claires, qui coulaient abondantes, sans effort.
Вся его рассудительность и терпение сказались в этих ясных, размеренных словах; он говорил без малейшей запинки.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Ces larmes, qui coulaient abondantes et sincères, réconcilièrent tout à coup la jeune fille avec le pusillanime abbé.
Слезы, обильные и искренние, вдруг примирили девушку с малодушным аббатом.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    изобиловать

    translation added by alinakholodova
    0

Collocations

gesticulation abondante
оживленная жестикуляция
à la poitrine abondante
полногрудый
cheveux abondants
густые волосы
lactaire à lait abondant
груздь
abondantes chutes de neige
заносы
abonder en
изобиловать
abondant riche en eau
многоводный

Word forms

abonder

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je abondenous abondons
tu abondesvous abondez
il abondeils abondent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai abondénous avons abondé
tu as abondévous avez abondé
il a abondéils ont abondé
Indicatif Passé Simple Actif
je abondainous abondâmes
tu abondasvous abondâtes
il abondails abondèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus abondénous eûmes abondé
tu eus abondévous eûtes abondé
il eut abondéils eurent abondé
Indicatif Imparfait Actif
je abondaisnous abondions
tu abondaisvous abondiez
il abondaitils abondaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais abondénous avions abondé
tu avais abondévous aviez abondé
il avait abondéils avaient abondé
Indicatif Futur Actif
je abonderainous abonderons
tu abonderasvous abonderez
il abonderails abonderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai abondénous aurons abondé
tu auras abondévous aurez abondé
il aura abondéils auront abondé
Conditionnel Présent Actif
je abonderaisnous abonderions
tu abonderaisvous abonderiez
il abonderaitils abonderaient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais abondénous aurions abondé
tu aurais abondévous auriez abondé
il aurait abondéils auraient abondé
Subjonctif Présent Actif
que je abondeque nous abondions
que tu abondesque vous abondiez
qu'il abondequ'ils abondent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie abondéque nous ayons abondé
que tu aies abondéque vous ayez abondé
qu'il ait abondéqu'ils aient abondé
Subjonctif Imparfait Actif
que je abondasseque nous abondassions
que tu abondassesque vous abondassiez
qu'il abondâtqu'ils abondassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse abondéque nous eussions abondé
que tu eusses abondéque vous eussiez abondé
qu'il eût abondéqu'ils eussent abondé
Impératif
Singulier 2me Personneabonde
Pluriel 2me Personneabondez
Pluriel 1ère Personneabondons
Participe Présentabondant
Participe Passéabondé

abonder

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je abondenous abondons
tu abondesvous abondez
il abondeils abondent
Indicatif Passé Composé Actif
je suis abondénous sommes abondés
tu es abondévous êtes abondés
il est abondéils sont abondés
Indicatif Passé Simple Actif
je abondainous abondâmes
tu abondasvous abondâtes
il abondails abondèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je fus abondénous fûmes abondés
tu fus abondévous fûtes abondés
il fut abondéils furent abondés
Indicatif Imparfait Actif
je abondaisnous abondions
tu abondaisvous abondiez
il abondaitils abondaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'étais abondénous étions abondés
tu étais abondévous étiez abondés
il était abondéils étaient abondés
Indicatif Futur Actif
je abonderainous abonderons
tu abonderasvous abonderez
il abonderails abonderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
je serai abondénous serons abondés
tu seras abondévous serez abondés
il sera abondéils seront abondés
Conditionnel Présent Actif
je abonderaisnous abonderions
tu abonderaisvous abonderiez
il abonderaitils abonderaient
Conditionnel Passé Actif
je serais abondénous serions abondés
tu serais abondévous seriez abondés
il serait abondéils seraient abondés
Subjonctif Présent Actif
que je abondeque nous abondions
que tu abondesque vous abondiez
qu'il abondequ'ils abondent
Subjonctif Passé Actif
que je sois abondéque nous soyons abondés
que tu sois abondéque vous soyez abondés
qu'il soit abondéqu'ils soient abondés
Subjonctif Imparfait Actif
que je abondasseque nous abondassions
que tu abondassesque vous abondassiez
qu'il abondâtqu'ils abondassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je fusse abondéque nous fussions abondés
que tu fusses abondéque vous fussiez abondés
qu'il fût abondéqu'ils fussent abondés
Impératif
Singulier 2me Personneabonde
Pluriel 2me Personneabondez
Pluriel 1ère Personneabondons
Participe Présentabondant
Participe Passéabondé, abondée, abondés, abondées

abondant

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinabondantabondants
Fémininabondanteabondantes