about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Medical Dictionary
  • dicts.medical_fr_ru.description

Va

(ventilation alvéolaire par minute) альвеолярная вентиляция в минуту

Examples from texts

Va! j'étais bien mal!
О, как мне было худо!
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
- Va-t'en trouver Sa Majesté l'impératrice-reine: elle reçoit tout le monde un jour par semaine. Dis-lui que c'est le comte Hoditz qui lui fait présent d'un très-beau grenadier, parfaitement dressé à la prussienne.
– Так отправляйся к ее королевскому величеству, – она всех принимает раз в неделю, – скажи ей, что граф Годиц шлет ей в подарок красавца гренадера, в совершенстве выдрессированного на прусский лад.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Va-t'en, parce que tu me rends malheureux, et que cela ne peut pas te faire faire ton salut; va-t'en, ajouta-t-il en souriant, parce que tu commences à brûler trop ton café et à tourner toutes les crèmes où tu mets le nez.»
Уходи, ибо ты делаешь меня несчастным. Уходи, – прибавил он, улыбаясь, – ибо ты стала пережаривать мой кофе, а все сливки, в которые ты суешь свой нос, скисают.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Entre deux injures de l'autre, il répétait à demi-voix. - Va, va, soulage-toi, serpent!
Под брань монаха он произносил вполголоса: – Ну, ну, отводи себе душу, змея!
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Va, nous n'avons pas d'autre affaire; nous nous aimons parce que c'est notre vie de nous aimer.
Что нам до всего остального! Мы любим друг друга, потому что вся наша жизнь заключена в нашей любви.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Va savoir pourquoi, j'accepte.
Сам не зная почему, я соглашаюсь.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Va, tu aurais beau chercher, tu ne trouverais pas, si je ne t'y menais par la main.
Впрочем, тебе одному не стоит и искать! Если я не отведу тебя туда за руку, ты ни за что не найдешь…
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
-C'est cela; vous lui diriez: «Va te promener, Sire.»
– Вот как! Вы бы сказали ему: «Идите прочь, государь»?
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Va; moi, je rentre chez moi.
Иди. Я возвращаюсь к себе.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IДюма, Александр / Сорок пять. Том I
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Va faire ton paquet, Brigide; et quant à tes comptes, fais-les toi-même, mon enfant.
Ступай же, укладывай свои вещи, Бригита; что до твоего расчета, то, милая моя, произведи его сама.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
L'homme s'esbigna en grommelant - Va donc, hé, bêcheuse!
Мужчина ретировался, бормоча: — Надо же, хе, стервоза!
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Va te cacher au fond d'une cave; car tu n'es pas digne de voir le jour, Karl.
Спрячься в какой‑нибудь подвал, ибо ты недостоин смотреть на свет божий, Карл.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Va-t'en, va-t'en!
Проваливай, проваливай!
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
- Va, mon enfant!
– Иди, дитя мое.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Va, j'en sais long déjà sur l'ingratitude et les ingrats!
Увы! Я слишком хорошо знаю, что такое неблагодарность и неблагодарные!
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George

Add to my dictionary

Va
альвеолярная вентиляция в минуту

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

va-t'en guerre
боевой
va-t'en guerre
вояка
va-t'en guerre
драчун
va-t'en guerre
забияка
va-t'en guerre
задира
va-t'en guerre
задиристый
va-t'en guerre
неспокойный
va-t'en guerre
петух
va-t'en guerre
поджигатель войны
va-t'en guerre
спорщик
va-t'en guerre
фанфарон
va-t'en guerre malchanceux
аника-воин
ça va
идет
ça va
ладно
cela va encore
туда-сюда

Word forms

aller

Verbe
Indicatif Présent Actif
je vaisnous allons
tu vasvous allez
il vails vont
Indicatif Passé Composé Actif
je suis allénous sommes allés
tu es allévous êtes allés
il est alléils sont allés
Indicatif Passé Simple Actif
j'allainous allâmes
tu allasvous allâtes
il allails allèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je fus allénous fûmes allés
tu fus allévous fûtes allés
il fut alléils furent allés
Indicatif Imparfait Actif
j'allaisnous allions
tu allaisvous alliez
il allaitils allaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'étais allénous étions allés
tu étais allévous étiez allés
il était alléils étaient allés
Indicatif Futur Actif
j'irainous irons
tu irasvous irez
il irails iront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je serai allénous serons allés
tu seras allévous serez allés
il sera alléils seront allés
Conditionnel Présent Actif
j'iraisnous irions
tu iraisvous iriez
il iraitils iraient
Conditionnel Passé Actif
je serais allénous serions allés
tu serais allévous seriez allés
il serait alléils seraient allés
Subjonctif Présent Actif
que j'ailleque nous allions
que tu aillesque vous alliez
qu'il aillequ'ils aillent
Subjonctif Passé Actif
que je sois alléque nous soyons allés
que tu sois alléque vous soyez allés
qu'il soit alléqu'ils soient allés
Subjonctif Imparfait Actif
que j'allasseque nous allassions
que tu allassesque vous allassiez
qu'il allâtqu'ils allassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je fusse alléque nous fussions allés
que tu fusses alléque vous fussiez allés
qu'il fût alléqu'ils fussent allés
Impératif
Singulier 2me Personneva
Pluriel 2me Personneallez
Pluriel 1ère Personneallons
Participe Présentallant
Participe Passéallé, allée, allés, allées