about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

El

сокр. от électricité

электричество

Examples from texts

La foule s’écoulait lentement vers les électrobus, regardant tour à tour le ciel et le terrain, devenu singulièrement morne, comme si la hamada d’El Homra, terreur des caravanes de jadis, était rentrée dans ses droits.
Люди медленно побрели к электробусам, оглядываясь то на небо, то на место отлёта, сделавшееся вдруг поразительно безжизненным, точно здесь возродилась хаммада Эль Хомра – ужас и бедствие путников прошлых времён.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Il a raconté ses activités en tant que membre de la "contra" : il avait pris contact avec la "contra" en août 1980, au Honduras, par l'intermédiaire de Pedro Ortiz, alias "El Suicida" ("le casse-cou").
Из его рассказа о том периоде, когда он находился в рядах "контрас", слезет отметить следующие моменты. В августе 1980 года он вошел в Гондурасе в контакт с "контрас" через Педро Ортиса по кличке "Самоубийца".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
El puis la guerre est une telle épreuve, n'est-ce pas?
И потом, война – великое испытание, разве не так?
Anouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageАнуй, Жан / Пассажир без багажа
Пассажир без багажа
Ануй, Жан
© by Editions Table Ronde, 1958.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
Le Voyageur sans bagage
Anouilh, Jean
© by Editions Table Ronde, 1958.
Il avait été interrogé par des membres de la sûreté de l'Etat à El Chipote et avait été condamné par un tribunal populaire antisomoziste à huit ans de prison pour rébellion armée.
В "Эль-Чипоте" его допросили сотрудники службы государственной безопасности, и затем Антисомособский народный суд приговорил его к восьми годам лишения свободы за участие в вооруженном мятеже.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Ils s'arrêtèrent devant le théâtre de Pulcinella, et suivirent avec une attention passionnée le drame fantastique de la belle Corisande, reine des marionnettes, sans se rappeler l'absence du déjeuner el le peu de probabilité du souper.
Остановившись перед театром Пульчинеллы, забыв, что еще не завтракали и вряд ли будут ужинать, они со страстным вниманием следили за фантастической драмой прекрасной Коризанды, царицы марионеток.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
La zaouia Abd-er-Rahman-el-Tcalbi est la plus originale et la plus intéressante d'Alger.
Зауйя Абд-эр-Рахман-эль-Ткальби самая интересная в Алжире.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de

Add to my dictionary

El
электричество

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Mari-El
Мари-Эл
El Salvador
Сальвадор
mission d'observation des Nations Unies en El Salvador
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре