Examples from texts
Dimanche, elle lui a monté du bouillon, parce qu'elle lui avait vu le visage tout à l'envers.В воскресенье госпожа Леоне принесла ему бульон, а то на нем просто лица не было.Zola, Emile / Le Ventre de ParisЗоля, Эмиль / Чрево ПарижаЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984Le Ventre de ParisZola, Emile
Dimanche matin, nous serions allés au Speaker's Corner de Hyde Park.В воскресенье утром мы пошли бы на Уголок ораторов в Гайд-парке.Beigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéБегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаВоспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, ФредерикMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001
C'était un froid dimanche de novembre, le premier jour d'automne qui fît songer à l'hiver.Холодное ноябрьское воскресенье напоминало о близости зимы.Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой МольнБольшой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913Le grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913
Un dimanche, le dernier, Henri osa de nouveau attendre Hélène et Jeanne.В одно из воскресений, в последнее, Анри снова осмелился проводить Элен и Жанну.Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN Verlag
En passant devant une bruyante auberge, un peu hors de la ville, où l’on venait danser et boire, le dimanche, il aperçut Christophe attablé avec Ada et Myrrha, qui faisaient grand tapage.Проходя мимо какой-то шумной загородной харчевни, куда горожане обычно приходили по воскресеньям выпить и потанцевать, он увидел Кристофа, который пировал вместе с Адой и Миррой.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
– Eh bien… à dimanche, père Pantois.Значит, до воскресенья, дедушка Пантуа.Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничнойДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007Le journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave Mirbeau
Elles me rappellent mes compagnes, de la scuola, lorsque le dimanche, elles couraient toutes habillées en novices le long des grands murs de l'église.Они напоминают мне моих школьных подруг, когда по воскресеньям, в одежде послушниц, мы бегали у высоких церковных стен.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Pour se reposer des fatigues de la fête, M. Patissot conçut le projet de passer tranquillement le dimanche suivant assis quelque part en face de la nature.Чтобы отдохнуть от праздничной суеты, г-н Патиссо решил провести следующее воскресенье спокойно, где-нибудь на лоне природы.Maupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de ParisМопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаВоскресные прогулки парижского буржуаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958Les Dimanches d'un bourgeois de ParisMaupassant, Guy de
-Quel dommage que nous ne soyons pas au dimanche, répondit une des plus jeunes, vous nous auriez fait danser!– Какая жалость, что сегодня не воскресенье, – заметила самая молоденькая из женщин, – мы бы с вашей помощью устроили танцы.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Rien n'était changé, c'était toujours le dimanche suivant qu'on devait signer le contrat.- Все остается по-прежнему, брачный контракт будет подписан в следующее воскресенье.Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / ДобычаДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La cureeZola, Emile
Un dimanche pourtant, au moment de partir chez Pierrotte, Jacques me dit avec un peu d'embarras: «Est-ce que tu n'aurais pas envie de m'accompagner là-bas, petit Daniel?Но в одно воскресенье, собираясь к Пьеротам, Жак спросил меня с некоторым смущением: — А тебе не хотелось бы пойти туда со мной, Даниэль?Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / МалышМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955Le Petit ChoseDaudet, Alphonse
Aussi fréquentait-il les églises et allait-il à la messe le dimanche.Он посещал церковь и по воскресным дням ходил слушать мессу.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
C'est dimanche, pourtant.— А ведь сегодня воскресенье!Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конецПуть в один конецКовелер, Дидье ванUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994
Elle dit: D'ailleurs il faut que j'aille la voir dimanche en huitИ сказала: – Вообще‑то мне бы надо съездить навестить ее в воскресенье, на будущей неделе.Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007Villa AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006
Elle revint; et chaque dimanche il l'attendait, en était importuné, fut pris de haine contre elle, et résolut de s'en défaire.Она вернулась. И каждое воскресенье он ожидал ее с раздражением, ненавидел и решил избавиться от нее.Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971La legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, Gustave
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
воскресенье
translation added by Валерий КоротоношкоBronze ru-fr
Collocations
dimanche de repos
выходной день в воскресенье
de dimanche
воскресный
le dimanche des Rameaux
вербное воскресенье
vous passez votre dimanche en famille, seul ou chez des amis?
Вы проводите воскресенье с семьей, в одиночку или с друзьями?
Word forms
dimanche
Nom, Masculin
Singulier | dimanche |
Pluriel | dimanches |