without examplesFound in 6 dictionaries
Law Dictionary- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
Chambre
f
Палата (как часть парламента, подразделение суда и объединение лиц одной профессии)
Polytechnical (Fr-Ru)
chambre
f
камера; отсек; отделение
рабочее пространство (печи)
эл. кабельный колодец
горн. камерная выработка
хим. реторта
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A son tour, il parla de ses affaires qu'il aimait raconter en mangeant, de la séance de la Chambre et de la discussion du projet de loi sur la falsification des denrées.Граф любил за обедом рассказывать о своих делах, и сейчас он заговорил о заседании Палаты и о прениях по поводу законопроекта о подделке пищевых продуктов.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
J’entendrai ce matin un discours de M. Danglars à la Chambre des députés, et ce soir, chez sa femme, une tragédie d’un pair de France.Сегодня днем, в Палате депутатов, я буду слушать речь Данглара, а вечером, у его жены, трагедию пэра Франции.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
- Très bien, il doit même parler à la Chambre en ce moment.– Превосходно! Сейчас он должен выступать в Палате.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Olivier répondit sèchement: - Non, merci. Votre Chambre ne me tente pas.– Нет, благодарю вас, Ваша Палата меня не соблазняет, – сухо ответил Оливье.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Jamais Bourdeu ne se consolera de n'être plus préfet; il a mis sa rancune d'orléaniste au service des légitimistes, dans l'espoir que cela le mènerait droit à la Chambre, où il rattraperait la préfecture tant regrettée...Никогда Бурде не утешится в том, что потерял должность префекта; свое недовольство орлеаниста он отдал на службу легитимистам - в надежде, что это приведет его прямо в палату депутатов, где он подцепит столь оплакиваемую им префектуру...Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
Mais, quand même la Chambre de justice les condamnerait à mort, le roi ne ratifiera pas leur condamnation, et l'on n'exécute pas sans la signature du roi.Но если даже судебная палата приговорит их к смерти, то король не утвердит приговора, а без его утверждения их не могут казнить.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IВиконт де Бражелон. Том IДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Le valet de Chambre passe près d'elle avec des écureuils empaillés.Мимо проходит лакей, неся чучела белок.Anouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageАнуй, Жан / Пассажир без багажаПассажир без багажаАнуй, Жан© by Editions Table Ronde, 1958.© Издательство "Искусство", 1969 г.Le Voyageur sans bagageAnouilh, Jean© by Editions Table Ronde, 1958.
Il en savait plus que personne comme membre de la Chambre, et cependant il n'était pas du même avis que la plupart de ses collègues.Как член Палаты, он осведомлен об этом лучше всех, но он не разделяет мнение большинства своих коллег.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Il s'agissait de la séance de la Chambre, où le comte avait prononcé quelques paroles.Речь шла о заседании Палаты, на котором граф произнес несколько слов.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
— Au fait, dit le journaliste, l’entomologie sociale devait être représentée à la Chambre.– Действительно, – сказал журналист, – социальная энтомология должна была иметь своего представителя в палате…Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная музаПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952La muse du departementBalzac, Honore de
Dans l'affaire Stakic, la Chambre d'appel est revenue sur le fait que la Chambre de première instance avait retenu la notion de coaction plutôt que celle d'entreprise criminelle commune pour établir la responsabilité de l'accusé.В рамках дела Стакича Апелляционная камера проанализировала использование Судебной камерой концепции "соучастия" , а не "преступного сговора" для определения степени ответственности обвиняемых.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© Organisation des Nations Unies, 2010
Combien de discours à la Chambre n’ai-je pas prononcés dans les allées désertes du bois de Boulogne!Сколько речей, предназначенных для Палаты депутатов, произнес я в пустынных аллеях Булонского леса!Balzac, Honore de / Albert SavarusБальзак, Оноре де / Альбер СаварюсАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960Albert SavarusBalzac, Honore de
Jamais ministre éloquent, qui veut user la fin d’une séance où la Chambre a l’air de vouloir se réveiller, n’a moins dit en plus de paroles.Никогда еще ни одному краснобаю-министру, которому хочется мирно довести до конца заседание, когда в палате того и гляди разгорятся страсти, не удавалось наговорить так много и при этом так мало сказать.Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черноеКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959Le rouge et le noirStendhal
Je serai dans le vestibule de la Chambre au moment où l’on vous remettra ce billet.Когда вам вручат это письмо, я буду находиться в вестибюле Палаты".Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
On les nommait à la Chambre «la bande à Walter», et on les enviait parce qu’ils devaient gagner de l’argent avec lui et par lui.В палате их называли "шайкой Вальтера" и завидовали тем солидным кушам, которые они срывали вместе с ним и через его посредство.Maupassant, Guy de / Bel AmiМопассан, Ги де / Милый другМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974Bel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media Corporation
Add to my dictionary
Chambre
Feminine nounПалата
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Chambre arbitrale
арбитражная палата
Chambre commerciale internationale
Международная торговая палата
Chambre de discipline
Дисциплинарная палата
Chambre de discipline
судебная коллегия по дисциплинарным делам
Chambre des députés
палата депутатов
Chambre de commerce et d'industrie
Торгово-промышленная палата
Grande Chambre de la Cour
Большая палата Суда
Chambre des pouvoirs locaux du CPLRE
Палата местных органов власти КМРВЕ
Chambre des régions du CPLRE
Палата регионов КМРВЕ
Chambre de la Cour
Палата Суда
Chambre du roi
Королевский совет
Chambre des représentants
Палата представителей
Chambre des députés
Палата представителей
Chambre des peuples
Палата народов
chambre ad hoc
специальная камера
Word forms
chambrer
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je chambre | nous chambrons |
tu chambres | vous chambrez |
il chambre | ils chambrent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai chambré | nous avons chambré |
tu as chambré | vous avez chambré |
il a chambré | ils ont chambré |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je chambrai | nous chambrâmes |
tu chambras | vous chambrâtes |
il chambra | ils chambrèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus chambré | nous eûmes chambré |
tu eus chambré | vous eûtes chambré |
il eut chambré | ils eurent chambré |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je chambrais | nous chambrions |
tu chambrais | vous chambriez |
il chambrait | ils chambraient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais chambré | nous avions chambré |
tu avais chambré | vous aviez chambré |
il avait chambré | ils avaient chambré |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je chambrerai | nous chambrerons |
tu chambreras | vous chambrerez |
il chambrera | ils chambreront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai chambré | nous aurons chambré |
tu auras chambré | vous aurez chambré |
il aura chambré | ils auront chambré |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je chambrerais | nous chambrerions |
tu chambrerais | vous chambreriez |
il chambrerait | ils chambreraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais chambré | nous aurions chambré |
tu aurais chambré | vous auriez chambré |
il aurait chambré | ils auraient chambré |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je chambre | que nous chambrions |
que tu chambres | que vous chambriez |
qu'il chambre | qu'ils chambrent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie chambré | que nous ayons chambré |
que tu aies chambré | que vous ayez chambré |
qu'il ait chambré | qu'ils aient chambré |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je chambrasse | que nous chambrassions |
que tu chambrasses | que vous chambrassiez |
qu'il chambrât | qu'ils chambrassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse chambré | que nous eussions chambré |
que tu eusses chambré | que vous eussiez chambré |
qu'il eût chambré | qu'ils eussent chambré |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis chambré | nous sommes chambrés |
tu es chambré | vous êtes chambrés |
il est chambré | ils sont chambrés |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été chambré | nous avons été chambrés |
tu as été chambré | vous avez été chambrés |
il a été chambré | ils ont été chambrés |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus chambré | nous fûmes chambrés |
tu fus chambré | vous fûtes chambrés |
il fut chambré | ils furent chambrés |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été chambré | nous eûmes été chambrés |
tu eus été chambré | vous eûtes été chambrés |
il eut été chambré | ils eurent été chambrés |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais chambré | nous étions chambrés |
tu étais chambré | vous étiez chambrés |
il était chambré | ils étaient chambrés |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été chambré | nous avions été chambrés |
tu avais été chambré | vous aviez été chambrés |
il avait été chambré | ils avaient été chambrés |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai chambré | nous serons chambrés |
tu seras chambré | vous serez chambrés |
il sera chambré | ils seront chambrés |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été chambré | nous aurons été chambrés |
tu auras été chambré | vous aurez été chambrés |
il aura été chambré | ils auront été chambrés |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais chambré | nous serions chambrés |
tu serais chambré | vous seriez chambrés |
il serait chambré | ils seraient chambrés |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été chambré | nous aurions été chambrés |
tu aurais été chambré | vous auriez été chambrés |
il aurait été chambré | ils auraient été chambrés |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois chambré | que nous soyons chambrés |
que tu sois chambré | que vous soyez chambrés |
qu'il soit chambré | qu'ils soient chambrés |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été chambré | que nous ayons été chambrés |
que tu aies été chambré | que vous ayez été chambrés |
qu'il ait été chambré | qu'ils aient été chambrés |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse chambré | que nous fussions chambrés |
que tu fusses chambré | que vous fussiez chambrés |
qu'il fût chambré | qu'ils fussent chambrés |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été chambré | que nous eussions été chambrés |
que tu eusses été chambré | que vous eussiez été chambrés |
qu'il eût été chambré | qu'ils eussent été chambrés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | chambre |
Pluriel 2me Personne | chambrez |
Pluriel 1ère Personne | chambrons |
Participe Présent | chambrant |
Participe Passé | chambré, chambrée, chambrés, chambrées |
chambre
Nom, Féminin
Singulier | chambre |
Pluriel | chambres |