about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

abondance

f

  1. относительное содержание

  2. избыток

  3. распространённость

OilAndGas (Fr-Ru)

abondance

f

  1. распространённость, встречаемость (напр. пород)

  2. экол. количество индивидуумов отдельного таксона в некоторой области

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Cependant, dit Gorenflot, je suis sûr de m'être réveillé ce matin à la Corne d'Abondance, quand le diable y serait.
– И все же, – сказал Горанфло, – какой бы дьявол в это дело ни влез, я уверен, что проснулся нынче утром в «Роге изобилия».
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Heureusement que l'hôtellerie de la Corne d'Abondance est solide, quoiqu'elle soit bâtie sur pivot.
Счастье, что гостиница «Рог изобилия» построена прочно, хоть и на шпеньке.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIIДюма, Александр / Сорок пять. Том III
Сорок пять. Том III
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome III
Dumas, Alexandre
– La Corne d'Abondance .
– «Рог изобилия».
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIIДюма, Александр / Сорок пять. Том III
Сорок пять. Том III
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome III
Dumas, Alexandre
La veine était ouverte, un sang noir coulait en abondance.
Вена была вскрыта, и темная кровь обильно текла из нее.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
La plaine entière de la Roumagne finirait par être une seule et même moisson, le grenier d’abondance de Beauclair régénéré.
Вся равнина Руманьи станет в конце концов одной сплошной нивой, неистощимой житницей возрожденного Бокдера.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Si la récolte est mauvaise, on prie Zdenko de chanter; et comme il promet toujours des années d'abondance et de fertilité, on se console du présent dans l'attente d'un meilleur avenir.
Выдастся плохой урожай, – просят Зденко спеть; и так как в своих песнях он всегда сулит годы плодородия и изобилия, то все утешаются, ожидая лучшего будущего.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
L'abondance de la grâce le baignait d'une extase ineffable.
Беспредельная благодать погружала его в несказанный восторг.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Cependant une abondance de délices, une joie surhumaine descendait comme une inondation dans l'âme de Julien pâmé; et celui dont les bras le serraient toujours grandissait, grandissait, touchant de sa tête et de ses pieds les deux murs de la cabane.
Между тем неизъяснимое упоение, сверхчеловеческая радость затопила душу млевшего Юлиана; а тот, чьи руки продолжали его обнимать, все вырастал и вырастал, касаясь стен хижины головой и ногами.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
L’eau coulait partout en abondance, permettait de continuels lavages.
Изобилие воды позволяло рабочим часто умываться.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
– Ah! merci, dit Charles, vous êtes bon! Et il n’acheva pas, suffoquant sous une abondance de souvenirs que ce geste du pharmacien lui rappelait.
– Очень вам благодарен! Вы так добры... – начал было Шарль, но под наплывом воспоминаний, вызванных этим жестом фармацевта, сейчас же умолк.
Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа Бовари
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Il remercia le peintre avec une abondance de phrases qui révélait l'orateur.
Он поблагодарил художника весьма пространно: эта манера говорить обличала в нем оратора.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Puis, elle approchait des sièges, soutenait une conversation générale qui durait une heure, avec une abondance de phrases vraiment extraordinaire.
Затем, придвинув стулья, она неудержимым потоком слов поддерживала общий, длившийся целый час, разговор.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Il se sentait le cœur riche et plein; cette abondance heureuse se traduisait, comme à l’ordinaire chez lui, par un ruisseau de musique.
Он чувствовал, что его сердце полно и богато, и это блаженное изобилие изливалось, как обычно, ручьем музыки.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том III
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
L'argent afflua dans nos caisses avec une abondance accrue.
Как из рога изобилия потекли деньги.
Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассвете
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
–C'est une citerne qui fournissait toujours et en abondance une eau de roche excellente aux assiégés; ressource inappréciable pour un château fort!
– Это колодец, который в старину всегда в изобилии снабжал осажденных чудесной горной водой и был неоценимым благом для крепости.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    изобилие

    translation added by Валерий Коротоношко
    Bronze fr-ru
    0

Collocations

en abondance
вдоволь
avoir en abondance
изобиловать
abondance d'eau
многоводье
abondance de demande
избыточный спрос

Word forms

abondance

Nom, Féminin
Singulierabondance
Plurielabondances