about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

À ce nom terrible, l’épouvante se répandit dans le brick, et ce fut une confusion que rien ne saurait exprimer.
При этом грозном имени ужас охватил бриг, смятение воцарилось неописуемое.
Balzac, Honore de / La femme de trente ansБальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщина
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
Aussi Consuelo, en se trouvant seule et amenée à l'improviste à la pierre d'épouvante, sur laquelle même elle venait de s'asseoir, brisée de fatigue, sentit-elle faiblir son courage, et son coeur se serrer étrangement.
И вот Консуэло, разбитая от усталости, попав неожиданно одна на скалу Ужаса и даже присев на ней, вдруг почувствовала, что мужество покидает ее, а сердце как‑то странно замирает.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Si vous êtes l'ange de la montagne, si vous êtes, comme je le crois, la figure céleste qui m'est apparue si souvent sur la pierre d'épouvante, parlez; commandez à ma volonté, à ma conscience, à mon imagination.
– Если ты ангел горы, если ты, как мне кажется, небесное видение, появлявшееся передо мной так часто на скале Ужаса, – говори, приказывай моей воле, моей совести, моему воображению.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
La comtesse regardait son mari avec des yeux larges, fixes, pleins d'épouvante.
Графиня не сводила с мужа широко раскрытых, полных ужаса глаз.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Et ce doute l’envahit, cette inquiétude, cette épouvante!
И тут сомнения, тревога, ужас разом нахлынули на него.
Maupassant, Guy de / Bel AmiМопассан, Ги де / Милый друг
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Un moment, il ne la reconnut pas, crut sans doute à un spectre, en la voyant toute blanche, avec ses regards d'épouvante.
Он не сразу узнал ее, вероятно, он принял ее сперва за привидение – она была вся в белом, а глаза ее были широко раскрыты от ужаса.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Elle n'en faisait rien, elle haletait, injuriait sa vache, d'une voix de colère et d'épouvante.
Девушка не выпускала веревку из рук и, задыхаясь, перепуганным и рассерженным голосом осыпала корову бранью.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
Elle releva la tête et, pâle d'épouvante, l'oeil sec, la bouche tremblante, elle essaya de percer du regard ce masque impassible qui lui cachait peut-être la pâleur d'un coupable, ou le rire diabolique d'un scélérat.
Она подняла голову и, бледная от волнения, с сухими глазами и дрожащими губами попыталась проникнуть взглядом сквозь эту бездушную маску, быть может, скрывавшую бледность преступника или дьявольскую улыбку злодея.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Antipas baissa la tête, puis d'un air d'épouvante: «Garde-le! garde-le!
Антипа опустил голову, затем испуганно воскликнул: — Стереги его! Стереги!
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
-Oh! ne dites pas cela! s'écria Consuelo glacée d'épouvante; vous allez être mère, vous allez être heureuse de voir votre enfant, vous ne regretterez pas d'avoir souffert!
– Ох! Нет! Не говорите так! – воскликнула, вся похолодев от ужаса, Консуэло. – Вы будете матерью, будете счастливы, когда увидите своего ребенка, не пожалеете, что страдали.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Comme le héros fabuleux, Consuelo était descendue dans le Tartare pour en tirer son ami, et elle en avait rapporté l'épouvante et l'égarement.
Консуэло, как мифологический герой, спустилась в преисподнюю, чтобы вывести из нее своего друга, – и вынесла оттуда для себя самой ужас и безумие.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Malgré son courage, étourdie encore par le vacarme des roues, elle s'était arrêtée, les mains froides, ses cheveux nus soulevés d'un souffle d'épouvante.
Еще оглушенная грохотом колес, Флора, несмотря на обычную свою смелость, остановилась, похолодев от ужаса.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
– Mon Dieu! fit Villefort en reculant, l’épouvante sur le front, cette voix, ce n’est pas celle de l’abbé Busoni!
- Боже мой, - воскликнул Вильфор, отступая на шаг, - этот голос... вы не аббат Бузони!
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Maigrat s'était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l'épouvante.
Мегра встал; из мрака выступило его жирное, бледное, искаженное ужасом лицо.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
En un mot, je ne saurais penser à lui ni prononcer son nom sans un frémissement de respect, sans un attendrissement profond, et sans une sorte d'épouvante; car je suis la cause involontaire, mais non tout à fait innocente, de sa mort.
Словом, я никогда не смогу думать о нем или произносить его имя иначе, как с трепетом глубокого уважения, глубокого умиления, но также и некоторого страха: ведь невольной, но не вполне безвинной причиной его смерти являюсь именно я.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

être épouvanté
ужаснуться

Word forms

épouvanter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je épouvantenous épouvantons
tu épouvantesvous épouvantez
il épouvanteils épouvantent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai épouvanténous avons épouvanté
tu as épouvantévous avez épouvanté
il a épouvantéils ont épouvanté
Indicatif Passé Simple Actif
je épouvantainous épouvantâmes
tu épouvantasvous épouvantâtes
il épouvantails épouvantèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus épouvanténous eûmes épouvanté
tu eus épouvantévous eûtes épouvanté
il eut épouvantéils eurent épouvanté
Indicatif Imparfait Actif
je épouvantaisnous épouvantions
tu épouvantaisvous épouvantiez
il épouvantaitils épouvantaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais épouvanténous avions épouvanté
tu avais épouvantévous aviez épouvanté
il avait épouvantéils avaient épouvanté
Indicatif Futur Actif
je épouvanterainous épouvanterons
tu épouvanterasvous épouvanterez
il épouvanterails épouvanteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai épouvanténous aurons épouvanté
tu auras épouvantévous aurez épouvanté
il aura épouvantéils auront épouvanté
Conditionnel Présent Actif
je épouvanteraisnous épouvanterions
tu épouvanteraisvous épouvanteriez
il épouvanteraitils épouvanteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais épouvanténous aurions épouvanté
tu aurais épouvantévous auriez épouvanté
il aurait épouvantéils auraient épouvanté
Subjonctif Présent Actif
que je épouvanteque nous épouvantions
que tu épouvantesque vous épouvantiez
qu'il épouvantequ'ils épouvantent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie épouvantéque nous ayons épouvanté
que tu aies épouvantéque vous ayez épouvanté
qu'il ait épouvantéqu'ils aient épouvanté
Subjonctif Imparfait Actif
que je épouvantasseque nous épouvantassions
que tu épouvantassesque vous épouvantassiez
qu'il épouvantâtqu'ils épouvantassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse épouvantéque nous eussions épouvanté
que tu eusses épouvantéque vous eussiez épouvanté
qu'il eût épouvantéqu'ils eussent épouvanté
Indicatif Présent Passif
je suis épouvanténous sommes épouvantés
tu es épouvantévous êtes épouvantés
il est épouvantéils sont épouvantés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été épouvanténous avons été épouvantés
tu as été épouvantévous avez été épouvantés
il a été épouvantéils ont été épouvantés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus épouvanténous fûmes épouvantés
tu fus épouvantévous fûtes épouvantés
il fut épouvantéils furent épouvantés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été épouvanténous eûmes été épouvantés
tu eus été épouvantévous eûtes été épouvantés
il eut été épouvantéils eurent été épouvantés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais épouvanténous étions épouvantés
tu étais épouvantévous étiez épouvantés
il était épouvantéils étaient épouvantés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été épouvanténous avions été épouvantés
tu avais été épouvantévous aviez été épouvantés
il avait été épouvantéils avaient été épouvantés
Indicatif Futur Passif
je serai épouvanténous serons épouvantés
tu seras épouvantévous serez épouvantés
il sera épouvantéils seront épouvantés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été épouvanténous aurons été épouvantés
tu auras été épouvantévous aurez été épouvantés
il aura été épouvantéils auront été épouvantés
Conditionnel Présent Passif
je serais épouvanténous serions épouvantés
tu serais épouvantévous seriez épouvantés
il serait épouvantéils seraient épouvantés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été épouvanténous aurions été épouvantés
tu aurais été épouvantévous auriez été épouvantés
il aurait été épouvantéils auraient été épouvantés
Subjonctif Présent Passif
que je sois épouvantéque nous soyons épouvantés
que tu sois épouvantéque vous soyez épouvantés
qu'il soit épouvantéqu'ils soient épouvantés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été épouvantéque nous ayons été épouvantés
que tu aies été épouvantéque vous ayez été épouvantés
qu'il ait été épouvantéqu'ils aient été épouvantés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse épouvantéque nous fussions épouvantés
que tu fusses épouvantéque vous fussiez épouvantés
qu'il fût épouvantéqu'ils fussent épouvantés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été épouvantéque nous eussions été épouvantés
que tu eusses été épouvantéque vous eussiez été épouvantés
qu'il eût été épouvantéqu'ils eussent été épouvantés
Impératif
Singulier 2me Personneépouvante
Pluriel 2me Personneépouvantez
Pluriel 1ère Personneépouvantons
Participe Présentépouvantant
Participe Passéépouvanté, épouvantée, épouvantés, épouvantées

épouvante

Nom, Féminin
Singulierépouvante
Plurielépouvantes