Examples from texts
Puis, la nuit venue, dès qu’il fut seul dans sa petite maison de Neuilly, il sentit le mot qui le gênait, qui peu à peu lui causait une souffrance, une fièvre intolérable.When he was at home in the evening and repeated them to himself they gradually threw him into feverish agitation.Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Et je cherchais cette souffrance, j'attendais ta venue, je tournais autour de ta chaise, pour marcher dans ton haleine, pour traîner mes vêtements le long des tiens.And I sought this suffering. I waited for you to arrive. I loitered round your chair, so as to move in your breath, to drag my clothes over yours.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
D’ailleurs, pas le moindre accablement de souffrance ni même de tristesse, pas le moindre souci de cacher ses meurtrissures.At the same time, she did not display the least dejection or grief, nor did she seek in any way to hide her bruises.Zola, Emile / La Fortune des RougonZola, Emile / The Fortune of the RougonsThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaarLa Fortune des RougonZola, Emile
Décidément, jusqu’au dernier souffle, il faut se battre, et le bonheur ne se gagne que dans la souffrance et dans les larmes...Decidedly it is true that one must continue battling until one's last breath, and that happiness is only to be won by suffering and tears.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeZola, Emile / FruitfulnessFruitfulnessZola, EmileLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, Emile
C’était, en lui, comme une débâcle de tout ce qu’il souffrait depuis le matin, la douleur immense de l’injustice, de la souffrance universelle, qui crevait dans ce flot de pleurs que rien ne semblait plus devoir arrêter.It was as if all his sufferings since the morning, the deep grief with which universal injustice and woe inspired him, were bursting forth in that flood of tears which nothing now could stay.Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Ici, aucune supercherie, aucun mensonge, la seule floraison de la souffrance, une chétive fillette malade qui apportait au peuple des souffrants son rêve de justice, d’égalité dans le miracle.Here there was no deceit, no falsehood, merely the blossoming of suffering, a delicate sick child who brought to the afflicted multitude her dream of justice and equality in the miraculous.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
L’Africain, naturellement craintif, patient, indécis, puise dans cette terreur un courage héroïque, qui lui fait affronter la faim, le froid, la souffrance, la traversée du désert, et les dangers plus redoutables encore qui l’attendent s’il échoue.This nerves the African, naturally patient, timid and unenterprising, with heroic courage, and leads him to suffer hunger, cold, pain, the perils of the wilderness, and the more dread penalties of recapture.Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinUncle Tom's CabinBeecher Stowe, HarrietLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet
Devrait-il donc attendre de vieillir et d’endurer une souffrance égale, pour trouver enfin un refuge dans la foi ?Must he also wait until he had grown old and endured equal sufferings in order to find a refuge in faith?Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
Plus il allait, et plus il se sentait lâche devant la souffrance.The longer he lived, the more cowardly he felt himself in presence of suffering.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Et Outkine vit que sa souffrance et ses interrogations sans réponse avaient depuis longtemps trouvé en Occident une expression classique: la misère de la vie dite réelle et les feux d'artifice de l'imaginaire, le quotidien et le rêve.And Utkin saw that his suffering and the interrogation that went unanswered had long since found classic expression in the Western World: the dreariness of so-called real life versus the pyrotechnics of fantasy; ordinary life and dreams.Makine, Andrei / Au temps du fleuve AmourMakine, Andrei / Once Upon The River LoveOnce Upon The River LoveMakine, Andrei© 1998 by Geoffrey Strachan© 1994 by Editions du FelinAu temps du fleuve AmourMakine, Andrei© 1994 by Editions du Felin
Serge, repris par la fièvre, passa une journée de souffrance, les yeux fixés désespérément sur les rideaux, d'où ne tombait qu'une lueur de cave, louche, d'un gris de cendre.Serge's fever returned, and he spent a day of suffering, with his eyes despairingly fixed upon the curtains through which the light now fell dim and ashy grey as in a cellar.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretZola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLCLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
et quelle souffrance de prêter sa chair, pour que l’autre naquît, pour que le cauchemar de cette rivale les hantât, fût toujours entre eux, plus puissant que le réel, dans l’atelier, à table, au lit, partout!And what suffering to have to lend herself so that the other might be created, so that she might be haunted by a nightmare of that rival, so that the latter might for ever rise between them, more powerful than reality!Zola, Emile / L'OeuvreZola, Emile / His MasterpieceHis MasterpieceZola, EmileL'OeuvreZola, Emile
Ce serait assurément un sale coup pour la Cité, mais que nous importait présentement la souffrance humaine ?It was certainly rather rough on the City, but what cared we for human suffering?Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Un amour sans possession se soutient par l’exaspération même des désirs; puis il vient un moment où tout est souffrance en nous, qui ne ressemblons en rien à vous.A love without possession is maintained by the exasperation of desire; but there comes a moment when all is suffering within us-- for in this we have no resemblance to you.Balzac, Honore de / Le Lys dans la valleeBalzac, Honore de / The Lily of the ValleyThe Lily of the ValleyBalzac, Honore deLe Lys dans la valleeBalzac, Honore de
Il était là, dans sa brusque faiblesse d’enfant nerveux, l’ambassadeur de la souffrance, ainsi qu’il l’avait dit.He was there as the ambassador of suffering, as he had said.Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - RomeThe Three Cities - RomeZola, EmileLes Trois Villes - RomeZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
страдания
translation added by Olivier LOUPIAS
Collocations
dette en souffrance
outstanding debt
en souffrance
overdue
en souffrance
past due
Word forms
souffrance
Nom, Féminin
Singulier | souffrance |
Pluriel | souffrances |