about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Celles que nous choisissons ne sont que des esclaves achetées par hasard, elles semblent vivre à peine, ne s'attachent à rien, n'attendent qu'une occasion de fuir.
Those we have chosen are only slaves we have happened to buy; and their life is but feeble; they hold themselves shyly aloof, ever watching for a chance to escape.
Maeterlinck, Maurice / La sagesse et la destineeMaeterlinck, Maurice / Wisdom and Destiny
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Cependant, la commission a aussi entendu des témoignages selon lesquels M. Mazzei se montrait « réticent » à collaborer avec l'équipe médicale, qu'il était toxicomane et avait maintes fois tenté de fuir.
However, the Board also heard evidence that Mazzei was "reluctant" to cooperate with his treatment team, and that he engaged in patterns of substance abuse and escape attempts.
Par moments, à le rencontrer toujours seul et fixe, il me prend de folles terreurs ; je suis tentée de crier et de fuir.
At times, seeing it always there, alone and fixed, I am seized with such frightful terror that I am tempted to scream and fly.
Zola, Emile / Stories for NinonZola, Emile / Contes à Ninon
Contes à Ninon
Zola, Emile
Stories for Ninon
Zola, Emile
On avait d’ailleurs arrêté tout de suite l’auteur de l’attentat, comme il allait tourner le coin de la rue de Caumartin, pour fuir.
The perpetrator of the deed had been arrested immediately--in fact, just as he was turning the corner of the Rue Caumartin.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Les autres tentèrent leur chance dans la soirée en essayant de fuir par petits groupes.
The rest of the company sought their luck late that evening in the mass escape, undertaken in groups.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Nemesis
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Comme la plupart des autres, il devait finalement chercher à fuir le bunker à la dernière minute.
(He would, ultimately, like most of the others, nevertheless seek to flee the bunker at the last moment.)
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Nemesis
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
C’était la battue de tout à l’heure, ils avaient bien vu l’homme fuir ; mais, pourtant, qui leur disait qu’on n’allait pas les forcer à établir leur identité, puisqu’ils s’étaient jetés si fâcheusement dans ce coup de filet ?
It seemed to them that it must all be connected with the chase which they had caught a glimpse of some time previously. Still, as they happened to be in the chalet they might be called upon to give their names and addresses.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Hagards, clignotants, tordus, en face de cette inondation de mitraille et de charbon qu’accompagnent des ouragans de clarté, les blessés se lèvent, s’éparpillent, cherchent à fuir.
Haggard, blinking and distorted, in face of the flood of iron and embers that the hurricanes of light bring with them, the wounded arise and scatter and try to take flight.
Barbusse, Henri / Le feuBarbusse, Henri / Under fire
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Tom affirma qu’il n’avait nulle intention de fuir, assurance superflue de la part d’un homme qui avait les fers aux pieds.
Tom assured Haley that he had no present intentions of running off. In fact, the exhortation seemed rather a superfluous one to a man with a great pair of iron fetters on his feet.
Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's Cabin
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
L'aviateur avait vu ma bicyclette, et il devait en conclure que je tenterais de fuir par la route.
The aeroplane had seen my bicycle, and would conclude that I would try to escape by the road.
Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine Steps
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
–  Pourquoi alors quitter une bonne maison et fuir à travers tant de dangers?»
"What could induce you to leave a good home, then, and run away, and go through such dangers?"
Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's Cabin
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Il était envahi maintenant par un besoin de fuir intolérable, de quitter cette maison qui n'était plus sienne, ces gens qui ne tenaient plus à lui que par d'imperceptibles liens.
He was now a prey to an intolerable desire to fly, to leave the house which was his home no longer, and these persons who were bound to him by such imperceptible ties.
Maupassant, Guy de / Pierre et JeanMaupassant, Guy de / Pierre and Jean
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
On voyait les groupes se lever vivement et fuir, en emportant leurs sièges, devant le flot jaune qui s'en venait frangé d'une petite dentelle d'écume.
He saw the various groups jump up and fly, carrying their chairs with them, before the yellow waves as they rolled up edged with a lace-like frill of foam.
Maupassant, Guy de / Pierre et JeanMaupassant, Guy de / Pierre and Jean
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Mais celui-ci ne songeait plus à fuir ; la tentative qu’il venait de faire lui avait démontré l’inutilité d’en faire une nouvelle.
But the latter no longer contemplated flight, the recent trial having satisfied him of his inability to escape when pursued so closely by numbers.
Cooper, James Fenimore / Le tueur de daimsCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
Lorsque Pierre put enfin gagner la porte de la salle des antiques, où était installé le buffet, il y retrouva Prada debout, cloué là, immobilisé, s’emplissant quand même les yeux de l’atroce spectacle qu’il voulait fuir.
When Pierre at last succeeded in reaching the door of the Hall of the Antiques, where the buffet was installed, he found Prada there, motionless, gazing despite himself on the galling spectacle which he desired to flee.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

fuir en désordre
stampede
fuir le combat
dodge the attack
fuir le combat
evade the attack
faux-fuyant
equivocation
faux-fuyant
subterfuge

Word forms

fuir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je fuisnous fuyons
tu fuisvous fuyez
il fuitils fuient
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai fuinous avons fui
tu as fuivous avez fui
il a fuiils ont fui
Indicatif Passé Simple Actif
je fuisnous fuîmes
tu fuisvous fuîtes
il fuitils fuirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus fuinous eûmes fui
tu eus fuivous eûtes fui
il eut fuiils eurent fui
Indicatif Imparfait Actif
je fuyaisnous fuyions
tu fuyaisvous fuyiez
il fuyaitils fuyaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais fuinous avions fui
tu avais fuivous aviez fui
il avait fuiils avaient fui
Indicatif Futur Actif
je fuirainous fuirons
tu fuirasvous fuirez
il fuirails fuiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai fuinous aurons fui
tu auras fuivous aurez fui
il aura fuiils auront fui
Conditionnel Présent Actif
je fuiraisnous fuirions
tu fuiraisvous fuiriez
il fuiraitils fuiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais fuinous aurions fui
tu aurais fuivous auriez fui
il aurait fuiils auraient fui
Subjonctif Présent Actif
que je fuieque nous fuyions
que tu fuiesque vous fuyiez
qu'il fuiequ'ils fuient
Subjonctif Passé Actif
que j'aie fuique nous ayons fui
que tu aies fuique vous ayez fui
qu'il ait fuiqu'ils aient fui
Subjonctif Imparfait Actif
que je fuisseque nous fuissions
que tu fuissesque vous fuissiez
qu'il fuîtqu'ils fuissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse fuique nous eussions fui
que tu eusses fuique vous eussiez fui
qu'il eût fuiqu'ils eussent fui
Indicatif Présent Passif
je suis fuinous sommes fuis
tu es fuivous êtes fuis
il est fuiils sont fuis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été fuinous avons été fuis
tu as été fuivous avez été fuis
il a été fuiils ont été fuis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus fuinous fûmes fuis
tu fus fuivous fûtes fuis
il fut fuiils furent fuis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été fuinous eûmes été fuis
tu eus été fuivous eûtes été fuis
il eut été fuiils eurent été fuis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais fuinous étions fuis
tu étais fuivous étiez fuis
il était fuiils étaient fuis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été fuinous avions été fuis
tu avais été fuivous aviez été fuis
il avait été fuiils avaient été fuis
Indicatif Futur Passif
je serai fuinous serons fuis
tu seras fuivous serez fuis
il sera fuiils seront fuis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été fuinous aurons été fuis
tu auras été fuivous aurez été fuis
il aura été fuiils auront été fuis
Conditionnel Présent Passif
je serais fuinous serions fuis
tu serais fuivous seriez fuis
il serait fuiils seraient fuis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été fuinous aurions été fuis
tu aurais été fuivous auriez été fuis
il aurait été fuiils auraient été fuis
Subjonctif Présent Passif
que je sois fuique nous soyons fuis
que tu sois fuique vous soyez fuis
qu'il soit fuiqu'ils soient fuis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été fuique nous ayons été fuis
que tu aies été fuique vous ayez été fuis
qu'il ait été fuiqu'ils aient été fuis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse fuique nous fussions fuis
que tu fusses fuique vous fussiez fuis
qu'il fût fuiqu'ils fussent fuis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été fuique nous eussions été fuis
que tu eusses été fuique vous eussiez été fuis
qu'il eût été fuiqu'ils eussent été fuis
Impératif
Singulier 2me Personnefuis
Pluriel 2me Personnefuyez
Pluriel 1ère Personnefuyons
Participe Présentfuyant
Participe Passéfui, fuie, fuis, fuies