Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
tocar
vt
a uno, algo (con algo) коснуться кого, чего, прикоснуться к кому, чему, тронуть, потрогать кого, что (чем)
стоять рядом с чем, вплотную к чему; касаться чего
frec neg брать, трогать /чужую вещь/; касаться чего; соваться, лезть в + сущ мн разг
включить, запустить, нажать /звонок, сирену и т п/
звонить в /колокол/
/о часах, колоколе/ пробить, прозвонить /к-л час/
играть на /муз. инструменте/
играть /к-л музыку/
перен упомянуть о чём, затронуть /к-л тему/
перен испытать (на себе) что; ощутить
vt, vi
(en) algo коснуться чего; задеть; (легко) толкнуть что, столкнуться с чем
vi
a + nc звонить (в колокол) + доп
en + nc перен быть на грани чего; граничить с чем; переходить во что
a uno, a algo перен иметь отношение к кому, чему; касаться кого, чего
terciopers (a uno) + inf /о действии/ быть предписанным, положенным, полагаться (в данный момент) кому
Examples from texts
Lo llevaron de nuevo a la plancha, Celina lo dejó pocos segundos tocar el hierro de un lado y del otro para que no se cociera demasiado.Его отнесли снова на плиту, Селина подогрела его несколько секунд с каждой стороны, стараясь не передержать.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Lo que yo sé tocar es la gaita, no es propio tocar la gaita dentro de las casas.Умею только на гаите, но в доме играть на ней не годится.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Por las mañanas, cuando termina de tocar la música, a eso de las cinco o cinco y media, Gaudencio se llega a oír misa a las Mercedes, en la calle de la Amargura, y después se acuesta hasta el mediodía.По утрам, окончив играть, в пять или в полшестого Гауденсио идет послушать мессу в церкви на улице Амаргура, а потом спит до полудня.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Había echado totalmente a perder la versión del Edificio Rojo, no debía tocar ese punto.Версию Красного Здания он прогадил целиком и полностью, не надо было сейчас с этим связываться.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Hablando de música, don Brégimo Faramiñás Rocín fue buen amigo de don Faustino Santalices Pérez, éste era natural de Bande, admiraba mucho su sabiduría y la maña que se daba para cantar romances y tocar la zanfona.К слову, о музыке – дон Брегимо Фараминьяс Хосин, отец сеньориты Рамоны, был другом дона Фаустино Санталисеса Переса, уроженца Банда, и очень восхищался его умением и талантом в игре на ксилофоне и пении.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Seoane coloca su violín sobre el piano, acaba de tocar "La cumparsita".Сеоане кладет скрипку на рояль, только что закончили играть «Ла кумпарситу».Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Se debía trabajar en las vías con manoplas, pues con las manos desnudas no se podía tocar una piedra y mucho menos un hierro.Работать на путях приходилось в рукавицах, голыми руками не притронуться было ни к камню, ни тем паче к железу.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
En la calle de Montesa no hay más que empujar la verja del jardín y tocar dentro, con los nudillos, sobre la puerta.На улице Монтеса надо толкнуть калитку, войти в садик и постучать в дверь костяшками пальцев.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Luego el cigarro metálico fue bajando imperceptiblemente y pronto su proa llegó a tocar el agua.Затем стальная сигара стала едва заметно опускаться и скоро кормой коснулась воды.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
En fin, será mejor que no toquemos el tema de la trascendencia; nunca he sostenido una conversación provechosa sobre esas cuestiones.Словом, лучше не касаться трансцендентальных тем; никогда еще мне не удавалось с пользой поговорить об этих вопросах.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
A ti, Sancho, toca, si quieres tomar la venganza del agravio que a tu rucio se le ha hecho, que yo desde aquí te ayudaré con voces y advertimientos saludables.Это тебе, Санчо, если ты желаешь отомстить за обиду, причиненную твоему серому, надлежит с ними схватиться, я же буду издали помогать тебе словами ободрения и спасительными предостережениями.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Iba a probarle Sancho; pero, antes que llegase a él ni le gustase, ya la varilla había tocado en él, y un paje alzádole con tanta presteza como el de la fruta.Санчо хотел было его отведать, однако ж прежде чем он к нему потянулся и распробовал, его уже коснулась палочка, и лакей унес его с таким же точно проворством, как и первое.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Por mías las marco desde aquí -dijo Sancho-; y nadie las toque, que yo las pagaré mejor que otro, porque para mí ninguna otra cosa pudiera esperar de más gusto, y no se me daría nada que fuesen manos, como fuesen uñas.- Я беру их себе, - объявил Санчо, - и пусть никто к ним не притрагивается; заплачу я за них лучше всякого другого, потому это самое любимое мое блюдо, а будут ли то копыта или ножки - это мне безразлично.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Ella accedió y me tocó en suerte escuchar algunas frases de la conversación que aquél mantuvo con mi padre.И я ее упросил, мне довелось услышать несколько фраз из их с отцом разговора.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Tío Cleto se pasa las horas muertas tocando la batería o sea el jazz-band.Дядя Клето убивает время, играя на ударных.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
tocar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo toco | nosotros tocamos |
tú tocas | vosotros tocáis |
él toca | ellos tocan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo tocaré | nosotros tocaremos |
tú tocarás | vosotros tocaréis |
él tocará | ellos tocarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré tocado | nosotros habremos tocado |
tú habrás tocado | vosotros habréis tocado |
él habrá tocado | ellos habrán tocado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo tocaba | nosotros tocábamos |
tú tocabas | vosotros tocabais |
él tocaba | ellos tocaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he tocado | nosotros hemos tocado |
tú has tocado | vosotros habéis tocado |
él ha tocado | ellos han tocado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había tocado | nosotros habíamos tocado |
tú habías tocado | vosotros habíais tocado |
él había tocado | ellos habían tocado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube tocado | nosotros hubimos tocado |
tú hubiste tocado | vosotros hubisteis tocado |
él hubo tocado | ellos hubieron tocado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo toqué | nosotros tocamos |
tú tocaste | vosotros tocasteis |
él tocó | ellos tocaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo tocaría | nosotros tocaríamos |
tú tocarías | vosotros tocaríais |
él tocaría | ellos tocarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría tocado | nosotros habríamos tocado |
tú habrías tocado | vosotros habríais tocado |
él habría tocado | ellos habrían tocado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo toque | nosotros toquemos |
tú toques | vosotros toquéis |
él toque | ellos toquen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo tocare | nosotros tocáremos |
tú tocares | vosotros tocareis |
él tocare | ellos tocaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere tocado | nosotros hubiéremos tocado |
tú hubieres tocado | vosotros hubiereis tocado |
él hubiere tocado | ellos hubieren tocado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo tocara, tocase | nosotros tocáramos, tocásemos |
tú tocaras, tocases | vosotros tocarais, tocaseis |
él tocara, tocase | ellos tocaran, tocasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya tocado | nosotros hayamos tocado |
tú hayas tocado | vosotros hayáis tocado |
él haya tocado | ellos hayan tocado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) tocado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) tocado |
tú hubieras (hubieses) tocado | vosotros hubierais (hubieseis) tocado |
él hubiera (hubiese) tocado | ellos hubieran (hubiesen) tocado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy tocado | nosotros somos tocados |
tú eres tocado | vosotros sois tocados |
él es tocado | ellos son tocados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré tocado | nosotros seremos tocados |
tú serás tocado | vosotros seréis tocados |
él será tocado | ellos serán tocados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido tocado | nosotros habremos sido tocados |
tú habrás sido tocado | vosotros habréis sido tocados |
él habrá sido tocado | ellos habrán sido tocados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era tocado | nosotros éramos tocados |
tú eras tocado | vosotros erais tocados |
él era tocado | ellos eran tocados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido tocado | nosotros hemos sido tocados |
tú has sido tocado | vosotros habéis sido tocados |
él ha sido tocado | ellos han sido tocados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido tocado | nosotros habíamos sido tocados |
tú habías sido tocado | vosotros habíais sido tocados |
él había sido tocado | ellos habían sido tocados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido tocado | nosotros hubimos sido tocados |
tú hubiste sido tocado | vosotros hubisteis sido tocados |
él hubo sido tocado | ellos hubieron sido tocados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui tocado | nosotros fuimos tocados |
tú fuiste tocado | vosotros fuisteis tocados |
él fue tocado | ellos fueron tocados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería tocado | nosotros seríamos tocados |
tú serías tocado | vosotros seríais tocados |
él sería tocado | ellos serían tocados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido tocado | nosotros habríamos sido tocados |
tú habrías sido tocado | vosotros habríais sido tocados |
él habría sido tocado | ellos habrían sido tocados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea tocado | nosotros seamos tocados |
tú seas tocado | vosotros seáis tocados |
él sea tocado | ellos sean tocados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere tocado | nosotros fuéremos tocados |
tú fueres tocado | vosotros fuereis tocados |
él fuere tocado | ellos fueren tocados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido tocado | nosotros hubiéremos sido tocados |
tú hubieres sido tocado | vosotros hubiereis sido tocados |
él hubiere sido tocado | ellos hubieren sido tocados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) tocado | nosotros fuéramos (fuésemos) tocados |
tú fueras (fueses) tocado | vosotros fuerais (fueseis) tocados |
él fuera (fuese) tocado | ellos fueran (fuesen) tocados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido tocado | nosotros hayamos sido tocados |
tú hayas sido tocado | vosotros hayáis sido tocados |
él haya sido tocado | ellos hayan sido tocados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido tocado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido tocados |
tú hubieras (hubieses) sido tocado | vosotros hubierais (hubieseis) sido tocados |
él hubiera (hubiese) sido tocado | ellos hubieran (hubiesen) sido tocados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | toca | no toques |
3 Persona Singular | toque | no toque |
1 Persona Plural | toquemos | no toquemos |
2 Persona Plural | tocad | no toquéis |
3 Persona Plural | toquen | no toquen |
tocando |
tocado |