without examplesFound in 4 dictionaries
Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
tía
f
тётка; тётя
разг женщина; баба; бабёнка
voc тётя
voc разг девушка; подруга
Examples from texts
Alfredo Ángulo Echevarría le dice a su tía doña Lolita Echevarría de Cazuela: – Visi es un encanto de chica, ya la verás.Альфредо Эчеварриа рассказывает своей тетке, донье Лолите Эчеварриа де Касуэла: – Виси – очаровательная девушка, вот увидишь сама.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
A Ricardo Vázquez Vilariño, el novio de tía Jesusa, lo mataron cuando ya casi era farmacéutico, le faltaban dos asignaturas.Рикардо Васкеса Вилариньо, жениха тети Хесусы, убили, когда он уже почти стал фармацевтом, двух подписей не хватало.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
El esposo de la hermana mayor de nuestro padre, Vsévolod Fréderiks, fue detenido y murió en los campos de confinamiento; su mujer y tía nuestra, María Dmítrievna, fue deportada lejos de Leningrado.Был арестован и погиб муж старшей сестры отца Всеволод Фредерикс, а его жена, наша тетка Мария Димитриевна, была выслана из Ленинграда.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Tía Jesusa y tía Emilita meriendan cascarilla con bollito maimón, que es barato pero de muy fino paladar.Тети Хесуса и Эмилия завтракают каскарильей с булочками, дешево, но очень вкусно.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
En mi casa hay siempre una cama para ti y un puesto en la mesa, dijo tía Socorro, es muy prudente tía Socorro.В моем доме всегда найдется для тебя постель и место за столом, сказала тетя Сокорра, она очень мудрая, эта тетя Сокорра.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
– Le huele como a goma podrida. A Bernabé le da la risa al pensar aquello tan gracioso que le pasó a Chus con su tía.Бернабе ужасно смешно – он вспомнил, какая забавная история приключилась у Чуса с его теткой.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Con tía Jesusa aún de cuerpo presente, tío Cleto, acompañándose del jazz-band, pronuncia discursos: ¡Ciudadano gallego, ya ha nacido el nuevo día de la salvación y la independencia de España!Тело тети Хесусы еще не вынесли, а дядя Клето под собственный аккомпанемент произносил речи: гражданин Галисии, взошел новый день, день спасения и независимости Испании!Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Esto que se acaba de decir no es cierto, tía Jesusa y tía Emilita no tuvieron jamás novio, las dos se quedaron desde muy jóvenes para vestir santos de palo.Вышесказанное неправда, никогда не было у теток женихов, обе с ранней юности только и наряжали святых.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Tía Emilita se puso primero colorada, después pálida y después se cayó al suelo con un desmayo, se dio una costalada cumplida.Тетя Эмилия сперва покраснела, затем побледнела, потом упала в обморок – удар был сокрушительным.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
A los pocos pasos nos detuvimos en la taberna de los Herradores, que estaba llena como siempre de lacayos, escuderos, esportilleros y viejas dispuestas a alquilarse como dueñas, madres o tías.Пройдя еще буквально несколько шагов, мы завернули в таверну «У кузнецов», как всегда, переполненную лакеями, пажами, грузчиками и разносчиками, а также старухами, предоставляющими свои услуги в качестве дуэньи, матушки или тетушки.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
User translations
Noun
- 1.
tía
translation added by Nadezhda PS
Word forms
tía
Sustantivo, Femenino
Singular | tía |
Plural | tías |