about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

sueldo

m жалованье; оклад

Universal (Es-Ru)

sueldo

m

заработная плата; оклад; ставка

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ella sacaba más de doce mil francos en el departamento de confección, mientras que él sólo cobraba cinco mil francos de sueldo fijo.
Она, как заведующая отделом готового платья, зарабатывала более двенадцати тысяч франков, в то время как он получал только пять тысяч положенного жалованья.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Marguerite, la vendedora más hábil después de Denise, había conseguido cuatro mil quinientos francos: mil quinientos de sueldo fijo y alrededor de tres mil de porcentaje. En cambio, Clara no llegaba, en total, a los dos mil quinientos.
Маргарита, лучшая после Денизы продавщица, должна была получить четыре с половиной тысячи франков: полторы тысячи жалованья и около трех тысяч процентов; Кларе же в общем итоге предстояло получить меньше двух с половиной тысяч.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
La madre me dijo además que el muchacho nunca le dio un centavo de su sueldo para la casa, así que no creo que él quiera dejar Cosquín tan pronto para ahorrarle dinero a su madre.
Мать еще сказала, что парень никогда ничего не давал в дом из своей получки, так что вряд ли он хочет покинуть Коскин поскорее, чтобы сберечь деньги матери.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Se encerró en su casa y se negó a ver a nadie durante quince días. Una criada que había cogido tres años antes y a la que pagaba un sueldo absurdo para asegurarse su devoción lo cuidaba.
Дома Онофре заперся у себя в комнате, исключив на пятнадцать дней всякое общение с людьми, кроме служанки, нанятой три года назад за мизерное – для вящего послушания – жалованье.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Él por su parte no tiene ahorros y la licencia del empleo es sin goce de sueldo.
У него самого нет сбережений, а отпуск предоставлен ему без сохранения содержания.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
El soldado hizo sonar algo, el sable o el fusil, por el pasillo, y dio unos cuantos bostezos prolongados.
Застучал чем-то, шашкой, не то ружьем, солдат в коридоре и продолжительно, с переходами, зевнул.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Andrei, tenso en espera de lo que pudiera ser, miró en la dirección que señalaba el soldado, pero no vio nada.
Андрей, заранее напрягаясь, готовый ко всему, поглядел куда он тычет, но ничего там не увидел.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Los soldados empezaron a aparecer, en todas partes, empujados hacia adelante por nuevos uniformes que salían de las escaleras, desertaban las baterías, bajaban de las atalayas desatendiendo las postas.
Повсюду замельтешили мундиры, солдаты напирали друг на друга, сбегали вниз по лестницам, бросая на произвол судьбы батареи, спускались со сторожевых башен, пренебрегая долгом караульной службы.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
En el pasillo, balanceándose sobre unas piernas vacilantes y con la mano apoyada en la pared, estaba un soldado medio dormido, en calzoncillos y con botas.
В коридоре, покачиваясь на нетвердых ногах и придерживаясь рукой за стену, стоял совершенно раскисший со сна солдат - тоже в одних трусах и в ботинках.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Considero incorrecto, señor consejero, que los soldados y otros trabajadores de filas estén al tanto de todos esos rumores.
Я считаю неправильным, господин советник, что солдаты и прочие рядовые работники экспедиции в курсе всех этих слухов.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Estaba junto a la mujer que, en primer término de la fila de fugitivos, abría la boca para gritar, desencajado el rostro, bajo la mirada gélida del soldado.
Она стояла возле женщины, первой в толпе беженцев: на нее был устремлен ледяной взгляд воина, и рот женщины был открыт в беззвучном крике, а лицо искажала гримаса.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
No es posible confiar en los soldados ni en ninguno de los choferes.
- На солдат и на водителей нельзя полагаться вообще.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Dos soldados, con el cuello estirado, miraban el plano por encima de sus cabezas.
Двое солдат, вытянув шеи, заглядывали им через головы.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
A la luz de sus linternas, los soldados la observaron con curiosidad.
Направив на нее луч фонаря, они с любопытством ее разглядывали.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Al llegar allí, salió del puesto de guardia un soldado jovencito, un chico rubio muy joven aún, con una metralleta sobre el hombro con el cañón para abajo.
С их появлением из постового помещения вышел молоденький, совсем еще юный белобрысый солдат с автоматом через плечо дулом книзу.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981

Add to my dictionary

sueldo1/4
жа́лованье; окла́дExamples

sueldo base — минимальный оклад; ставка
sueldo fijo — твёрдый оклад
a sueldo — наёмный; на окладе

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

soldado raso
рядовой

Word forms

soldar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo sueldonosotros soldamos
sueldasvosotros soldáis
él sueldaellos sueldan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo soldarénosotros soldaremos
soldarásvosotros soldaréis
él soldaráellos soldarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré soldadonosotros habremos soldado
tú habrás soldadovosotros habréis soldado
él habrá soldadoellos habrán soldado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo soldabanosotros soldábamos
soldabasvosotros soldabais
él soldabaellos soldaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he soldadonosotros hemos soldado
tú has soldadovosotros habéis soldado
él ha soldadoellos han soldado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había soldadonosotros habíamos soldado
tú habías soldadovosotros habíais soldado
él había soldadoellos habían soldado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube soldadonosotros hubimos soldado
tú hubiste soldadovosotros hubisteis soldado
él hubo soldadoellos hubieron soldado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo soldénosotros soldamos
soldastevosotros soldasteis
él soldóellos soldaron
Imperfecto Potencial Activo
yo soldaríanosotros soldaríamos
soldaríasvosotros soldaríais
él soldaríaellos soldarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría soldadonosotros habríamos soldado
tú habrías soldadovosotros habríais soldado
él habría soldadoellos habrían soldado
Presente Subjuntivo Activo
yo sueldenosotros soldemos
sueldesvosotros soldéis
él sueldeellos suelden
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo soldarenosotros soldáremos
soldaresvosotros soldareis
él soldareellos soldaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere soldadonosotros hubiéremos soldado
tú hubieres soldadovosotros hubiereis soldado
él hubiere soldadoellos hubieren soldado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo soldara, soldasenosotros soldáramos, soldásemos
soldaras, soldasesvosotros soldarais, soldaseis
él soldara, soldaseellos soldaran, soldasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya soldadonosotros hayamos soldado
tú hayas soldadovosotros hayáis soldado
él haya soldadoellos hayan soldado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) soldadonosotros hubiéramos (hubiésemos) soldado
tú hubieras (hubieses) soldadovosotros hubierais (hubieseis) soldado
él hubiera (hubiese) soldadoellos hubieran (hubiesen) soldado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy soldadonosotros somos soldados
tú eres soldadovosotros sois soldados
él es soldadoellos son soldados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré soldadonosotros seremos soldados
tú serás soldadovosotros seréis soldados
él será soldadoellos serán soldados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido soldadonosotros habremos sido soldados
tú habrás sido soldadovosotros habréis sido soldados
él habrá sido soldadoellos habrán sido soldados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era soldadonosotros éramos soldados
tú eras soldadovosotros erais soldados
él era soldadoellos eran soldados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido soldadonosotros hemos sido soldados
tú has sido soldadovosotros habéis sido soldados
él ha sido soldadoellos han sido soldados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido soldadonosotros habíamos sido soldados
tú habías sido soldadovosotros habíais sido soldados
él había sido soldadoellos habían sido soldados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido soldadonosotros hubimos sido soldados
tú hubiste sido soldadovosotros hubisteis sido soldados
él hubo sido soldadoellos hubieron sido soldados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui soldadonosotros fuimos soldados
tú fuiste soldadovosotros fuisteis soldados
él fue soldadoellos fueron soldados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería soldadonosotros seríamos soldados
tú serías soldadovosotros seríais soldados
él sería soldadoellos serían soldados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido soldadonosotros habríamos sido soldados
tú habrías sido soldadovosotros habríais sido soldados
él habría sido soldadoellos habrían sido soldados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea soldadonosotros seamos soldados
tú seas soldadovosotros seáis soldados
él sea soldadoellos sean soldados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere soldadonosotros fuéremos soldados
tú fueres soldadovosotros fuereis soldados
él fuere soldadoellos fueren soldados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido soldadonosotros hubiéremos sido soldados
tú hubieres sido soldadovosotros hubiereis sido soldados
él hubiere sido soldadoellos hubieren sido soldados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) soldadonosotros fuéramos (fuésemos) soldados
tú fueras (fueses) soldadovosotros fuerais (fueseis) soldados
él fuera (fuese) soldadoellos fueran (fuesen) soldados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido soldadonosotros hayamos sido soldados
tú hayas sido soldadovosotros hayáis sido soldados
él haya sido soldadoellos hayan sido soldados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido soldadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido soldados
tú hubieras (hubieses) sido soldadovosotros hubierais (hubieseis) sido soldados
él hubiera (hubiese) sido soldadoellos hubieran (hubiesen) sido soldados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularsueldano sueldes
3 Persona Singularsueldeno suelde
1 Persona Pluralsoldemosno soldemos
2 Persona Pluralsoldadno soldéis
3 Persona Pluralsueldenno suelden
soldando
soldado

sueldo

Sustantivo, Masculino
Singularsueldo
Pluralsueldos