without examplesFound in 4 dictionaries
Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
saber
v absol (algo; que…) знать (что; что…); иметь понятие, представление о чём
vt
разг знать (наизусть)
gen inf, Perf, Pret узнать что, что…, о чём
+ inf уметь, мочь + инф
vt, vi (de) algo, nc знать толк, разбираться в чём
vi
de uno, algo иметь известия от кого; иметь сведения о ком, чём
de algo разбираться, понимать [разг] в чём
m
знание тж мн; знания
умение; мастерство
vi a + nc иметь вкус, привкус чего; отдавать чем
Examples from texts
– Entonces que se embrome.- Тогда поделом ей.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Don Quijote, que se vio responder tan tierna y comedidamente, se llegó a él, y Sancho ni más ni menos.Услышав столь трогательный и учтивый ответ, Дон Кихот приблизился к рыцарю, а за Дон Кихотом проследовал и Санчо.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Unos se iban y otros ocupaban sus puestos, pero se diría que siempre eran los mismos; tal semejanza había entre ellos, el fulgor de la luz eléctrica, en medio del ruido incesante y del olor de los perfumes y del vino.Люди за столиками менялись: одни уходили, другие тотчас занимали их места, но казалось, что все это одни и те же люди – так равнял их свет электричества, живой, неперестающий гул, запах вина и духов.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Y, diciendo esto, asió de un caldero, y, encajándole en una de las medias tinajas, sacó en él tres gallinas y dos gansos, y dijo a Sancho: – Comed, amigo, y desayunaos con esta espuma, en tanto que se llega la hora del yantar.С последним словом он схватил кастрюлю, окунул ее в бочку, выловил трех кур и двух гусей и сказал Санчо: - Кушай, приятель, подзаправься пока до обеда этими пеночками.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Después se supo que había jurado el duque que si a él no le lavaran como a don Quijote, había de castigar su desenvoltura, lo cual habían enmendado discretamente con haberle a él jabonado.Впоследствии герцог признался, что он дал себе слово в случае, если они не вымоют его так же точно, как Дон Кихота, наказать их за дерзость, но они искупили вину свою тем, что благоразумно согласились вымыть с мылом и герцога.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Así había pasado el verano, así se dejaba atras el otoño...Так прошло лето, и так минула осень...Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
-Señor Bourras -repitió Denise, intentando apartarlo de aquel sitio-; ya sabe que no se queda abandonado.– Господин Бурра, – повторила Дениза, стараясь отвести старика в сторону, – вы же знаете, что вас не бросят на произвол судьбы.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
– ¿Y a nosotros, qué se nos da que los demás anden malos?– А нам-то какое дело, что кто-то там болен?Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Albergaba la esperanza de sacarle el nombre de la dependiente, pues se había apoderado de ella la necesidad de verla.Она надеялась выпытать у него имя соперницы, чтобы посмотреть на нее.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Las escaleras retumbaban y se cimbreaban al paso precipitado de la servidumbre que bajaba por ellas y se congregaba en el sótano.Лестница сотрясалась и скрипела под тяжестью стремительных шагов прислуги, бежавшей вниз в подвальное помещение.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Y, finalmente, no hace mucho se estableció que en nuestro océano aéreo, debido a la atracción del Sol y sobre todo de la Luna, tienen lugar los mismos flujos y reflujos que en los océanos de agua.И, наконец, совсем недавно установили, что в нашем воздушном океане вследствие притяжения Солнца, и в особенности Луны, происходят такие же приливы и отливы, как в водных океанах.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Rió todavía un poquillo y luego se calló.Хихикнул еще раз и замолчал.Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Le parecía que hubiera caído en trance sobre el yeso de una sepultura, como ocurría a ciertos inspirados de allá, a la vez temidos y reverenciados por los campesinos, porque se entendían mejor que nadie con los Amos de Cementerios.Ему казалось, что Вышняя Сила, войдя в его тело, швырнула его на могильную плиту, как случалось с иными неграми у него на родине, с одержимыми, которых боятся и почитают крестьяне, ибо они состоят в самых тесных сношениях с Хозяевами Кладбищ.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Pero ella, sin darle tiempo para que le preguntase nada, añadió: -Bien está, ya sabe cuánto me intereso por usted...Но она, не давая ему времени для расспросов, добавила: – Словом, вы знаете, как я вами интересуюсь…Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Por un instante, tuvo la visión de un hermoso castillo de naipes que se desbarataba. Tenía una lucidez total sobre lo que debía hacer. Basta, se acabó, hablemos de otra cosa.Перед глазами у него мелькнул вдруг разваливающийся карточный домик, и все, что необходимо было сделать, словно высветилось: так, довольно об этом, поговорим еще о чем-нибудь.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
буду знать (узнаю)
translation added by S-Iberia .Bronze es-ru
Collocations
a saber
а именно
hacer saber
сообщать
saber al dedillo
знать назубок
Hoy se espera
Сегодня ожидается
se rige por la Ley Organica
действует в соответствии с Органическим законом
Word forms
saber
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo sé | nosotros sabemos |
tú sabes | vosotros sabéis |
él sabe | ellos saben |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo sabré | nosotros sabremos |
tú sabrás | vosotros sabréis |
él sabrá | ellos sabrán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré sabido | nosotros habremos sabido |
tú habrás sabido | vosotros habréis sabido |
él habrá sabido | ellos habrán sabido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo sabía | nosotros sabíamos |
tú sabías | vosotros sabíais |
él sabía | ellos sabían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he sabido | nosotros hemos sabido |
tú has sabido | vosotros habéis sabido |
él ha sabido | ellos han sabido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había sabido | nosotros habíamos sabido |
tú habías sabido | vosotros habíais sabido |
él había sabido | ellos habían sabido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube sabido | nosotros hubimos sabido |
tú hubiste sabido | vosotros hubisteis sabido |
él hubo sabido | ellos hubieron sabido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo supe | nosotros supimos |
tú supiste | vosotros supisteis |
él supo | ellos supieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo sabría | nosotros sabríamos |
tú sabrías | vosotros sabríais |
él sabría | ellos sabrían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría sabido | nosotros habríamos sabido |
tú habrías sabido | vosotros habríais sabido |
él habría sabido | ellos habrían sabido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo sepa | nosotros sepamos |
tú sepas | vosotros sepáis |
él sepa | ellos sepan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo supiere | nosotros supiéremos |
tú supieres | vosotros supiereis |
él supiere | ellos supieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere sabido | nosotros hubiéremos sabido |
tú hubieres sabido | vosotros hubiereis sabido |
él hubiere sabido | ellos hubieren sabido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo supiera, supiese | nosotros supiéramos, supiésemos |
tú supieras, supieses | vosotros supierais, supieseis |
él supiera, supiese | ellos supieran, supiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya sabido | nosotros hayamos sabido |
tú hayas sabido | vosotros hayáis sabido |
él haya sabido | ellos hayan sabido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sabido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sabido |
tú hubieras (hubieses) sabido | vosotros hubierais (hubieseis) sabido |
él hubiera (hubiese) sabido | ellos hubieran (hubiesen) sabido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy sabido | nosotros somos sabidos |
tú eres sabido | vosotros sois sabidos |
él es sabido | ellos son sabidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré sabido | nosotros seremos sabidos |
tú serás sabido | vosotros seréis sabidos |
él será sabido | ellos serán sabidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido sabido | nosotros habremos sido sabidos |
tú habrás sido sabido | vosotros habréis sido sabidos |
él habrá sido sabido | ellos habrán sido sabidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era sabido | nosotros éramos sabidos |
tú eras sabido | vosotros erais sabidos |
él era sabido | ellos eran sabidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido sabido | nosotros hemos sido sabidos |
tú has sido sabido | vosotros habéis sido sabidos |
él ha sido sabido | ellos han sido sabidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido sabido | nosotros habíamos sido sabidos |
tú habías sido sabido | vosotros habíais sido sabidos |
él había sido sabido | ellos habían sido sabidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido sabido | nosotros hubimos sido sabidos |
tú hubiste sido sabido | vosotros hubisteis sido sabidos |
él hubo sido sabido | ellos hubieron sido sabidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui sabido | nosotros fuimos sabidos |
tú fuiste sabido | vosotros fuisteis sabidos |
él fue sabido | ellos fueron sabidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería sabido | nosotros seríamos sabidos |
tú serías sabido | vosotros seríais sabidos |
él sería sabido | ellos serían sabidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido sabido | nosotros habríamos sido sabidos |
tú habrías sido sabido | vosotros habríais sido sabidos |
él habría sido sabido | ellos habrían sido sabidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea sabido | nosotros seamos sabidos |
tú seas sabido | vosotros seáis sabidos |
él sea sabido | ellos sean sabidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere sabido | nosotros fuéremos sabidos |
tú fueres sabido | vosotros fuereis sabidos |
él fuere sabido | ellos fueren sabidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido sabido | nosotros hubiéremos sido sabidos |
tú hubieres sido sabido | vosotros hubiereis sido sabidos |
él hubiere sido sabido | ellos hubieren sido sabidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) sabido | nosotros fuéramos (fuésemos) sabidos |
tú fueras (fueses) sabido | vosotros fuerais (fueseis) sabidos |
él fuera (fuese) sabido | ellos fueran (fuesen) sabidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido sabido | nosotros hayamos sido sabidos |
tú hayas sido sabido | vosotros hayáis sido sabidos |
él haya sido sabido | ellos hayan sido sabidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido sabido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido sabidos |
tú hubieras (hubieses) sido sabido | vosotros hubierais (hubieseis) sido sabidos |
él hubiera (hubiese) sido sabido | ellos hubieran (hubiesen) sido sabidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | sabe | no sepas |
3 Persona Singular | sepa | no sepa |
1 Persona Plural | sepamos | no sepamos |
2 Persona Plural | sabed | no sepáis |
3 Persona Plural | sepan | no sepan |
sabiendo |
sabido |