about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

puesto

  1. p de poner

  2. conj

  3. adj

  4. m

    1. gen + atr место (полагающееся кому, чему-л)

    2. (de + nc) должность, пост (кого)

    3. место (на рынке); прилавок; лоток; ларёк

    4. + atr к-л пункт, пост

    5. полицейский участок, пост; патрульное помещение

    6. воен пост

    7. (охотничья) засада

  5. f

    1. установка (действие); постановка; монтаж

    2. размещение; расстановка; укладка

    3. de algo, nc заход, закат /небесного тела/

    4. (de algo) en + nc начало /к-л действия, состояния/

    5. ставка (в игре)

    6. с-х кладка (яиц); яйцекладка

Universal (Es-Ru)

puesto

  1. (с нареч bien, mal) adj (хорошо, плохо) одетый

  2. m

    1. место

    2. лоток, ларёк

    3. должность; служба; место работы

    4. место (на соревнованиях)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Tengo puesto en este asunto un interés muy personal.
У меня в этом деле сугубо личный интерес.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
— ¿Por qué has puesto el ventilador con tanta fuerza?
– Зачем ты пустила вентилятор с такой силой?
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
He puesto a trabajar a los mejores abogados de España, he removido Roma con Santiago, estoy dispuesto a pedir gracia a Su Majestad...
– Я подключил самых лучших адвокатов Испании, чтобы добиться его освобождения, поставил всех на уши, готов добраться до самого короля...
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Y ya se habrán fijado ustedes en que a Bourdoncle se le ha puesto la nariz blanca de pronto.
– А вы заметили, как у Бурдонкля сразу побелел нос?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Pues Lenin, de todos modos, ocupa el primer puesto.
Все-таки Ленин на первом месте стоит.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Persio estaba vestido de blanco y se había puesto zapatillas también blancas.
Персио был весь в белом, даже штиблеты на нем были белые.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El puesto local estaba dotado con cinco agentes y un jefe; a veces, de ronda por la costa, subían en un todoterreno negro y blanco hasta cerca de la torre, y el pintor de batallas los invitaba a una cerveza.
В местном отделении работало пятеро полицейских и начальник; иногда, патрулируя береговую зону, они добирались на своем черно-белом джипе почти до самой башни, и Фольк угощал их пивом.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Y entiende con todos tus cinco sentidos que todo cuanto yo he hecho, hago e hiciere, va muy puesto en razón y muy conforme a las reglas de caballería, que las sé mejor que cuantos caballeros las profesaron en el mundo.
И постарайся наконец воспринять всеми своими пятью чувствами, что все, что я делал, делаю и буду делать, вполне разумно и вполне соответствует правилам рыцарского поведения, которые я знаю лучше, чем все рыцари в мире, когда-либо им следовавшие.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Vió que, en el espejito, sus narices se habían puesto a latir como dos pequeñas fauces hambrientas.
Он увидел в зеркало, что ноздри его затрепетали, раскрылись, словно две маленькие голодные пасти.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Acometiéronnos enemigos de noche, y, habiéndonos puesto en grande aprieto, dicen los de la ínsula que salieron libres y con vitoria por el valor de mi brazo, que tal salud les dé Dios como ellos dicen verdad.
Ночью на нас напали враги, опасность была велика, но в конце концов островитяне, пошли им господь столько здоровья, сколько в их словах правды, объявили, что благодаря твердости моего духа они своей свободы не отдали и одержали полную победу.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
En el puesto del poderoso.
На посту власть имущего.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Si asistimos a una representación de teatro sabemos que en el escenario hay hombres disfrazados que repiten las palabras de Shakespeare, de Ibsen o de Pirandello que les han puesto en la boca.
Когда мы находимся на театральном представлении, то знаем, что на сцене переодетые люди, повторяющие слова Шекспира, Ибсена или Пиранделло.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Quería presentarse a solicitar el puesto antes de acompañar a Jean a casa de su maestro, que vivía lejos, en la parte alta del faubourg de Le Temple.
Она решила сначала явиться туда, а потом уж проводить Жана к его хозяину, который жил далеко, в верхней части предместья Тампль.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Por otra parte, lo que le decía aquel muchacho presuntuoso estaba muy puesto en razón, pensó. Es cierto que no conviene confundir las cosas, pensó: yo soy yo y Canals, a quien Dios tenga en su gloria, era Canals.
С другой стороны, все то, о чем говорил ему этот заносчивый юноша, отнюдь не было лишено смысла. «И в самом деле, к чему смешивать разные веши, – уже спокойнее подумал он, – я есть я, а Каналс, упокой Господи его душу, был Каналсом».
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Era la noche algo escura, puesto que la luna estaba en el cielo, pero no en parte que pudiese ser vista: que tal vez la señora Diana se va a pasear a los antípodas, y deja los montes negros y los valles escuros.
Ночь была довольно темная; луна, правда, взошла, однако ж находилась не на таком месте, откуда ее можно было видеть: надобно знать, что иной раз госпожа Диана отправляется на прогулку к антиподам, горы же оставляет во мраке и долы во тьме.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Add to my dictionary

puesto1/31
Examples

puesto que — поскольку; ввиду того, что; если (уж); раз (уж)
puesto que no me creen, tengo que presentar las pruebas — поскольку мне не верят, я вынужден представить доказательства
puesto que no fumas, dame tu pipa — раз уж ты не куришь, дай мне твою трубку

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

puesto de trabajo
рабочее место
puesto de observación
наблюдательный пункт
puesto al día
Обновленный, введенный в курс
poner a prueba
подвергать испытанию
poner en libertad
выпускать на свободу
poner en libertad
освобождать
poner en marcha
запустить
poner en peligro
подвергать опасности
poner en tela de juicio
ставить под сомнение
poner fin a
закончить
poner fin a
положить конец
ponerse de acuerdo
договариваться
ponerse a + inf
начинать что-либо делать
creacion de cupos de puestos de trabajo vacantes
введение квот на вакантные рабочие места
poner en marcha
запускать (юр.)

Word forms

ponerse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me pongonosotros nos ponemos
tú te ponesvosotros os ponéis
él se poneellos se ponen
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me pondrénosotros nos pondremos
tú te pondrásvosotros os pondréis
él se pondráellos se pondrán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré puestonosotros nos habremos puesto
tú te habrás puestovosotros os habréis puesto
él se habrá puestoellos se habrán puesto
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me poníanosotros nos poníamos
tú te poníasvosotros os poníais
él se poníaellos se ponían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he puestonosotros nos hemos puesto
tú te has puestovosotros os habéis puesto
él se ha puestoellos se han puesto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había puestonosotros nos habíamos puesto
tú te habías puestovosotros os habíais puesto
él se había puestoellos se habían puesto
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube puestonosotros nos hubimos puesto
tú te hubiste puestovosotros os hubisteis puesto
él se hubo puestoellos se hubieron puesto
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me pusenosotros nos pusimos
tú te pusistevosotros os pusisteis
él se pusoellos se pusieron
Imperfecto Potencial
yo me pondríanosotros nos pondríamos
tú te pondríasvosotros os pondríais
él se pondríaellos se pondrían
Perfecto Potencial
yo me habría puestonosotros nos habríamos puesto
tú te habrías puestovosotros os habríais puesto
él se habría puestoellos se habrían puesto
Presente Subjuntivo
yo me ponganosotros nos pongamos
tú te pongasvosotros os pongáis
él se pongaellos se pongan
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me pusierenosotros nos pusiéremos
tú te pusieresvosotros os pusiereis
él se pusiereellos se pusieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere puestonosotros nos hubiéremos puesto
tú te hubieres puestovosotros os hubiereis puesto
él se hubiere puestoellos se hubieren puesto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me pusiera, pusiesenosotros nos pusiéramos, pusiésemos
tú te pusieras, pusiesesvosotros os pusierais, pusieseis
él se pusiera, pusieseellos se pusieran, pusiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya puestonosotros nos hayamos puesto
tú te hayas puestovosotros os hayáis puesto
él se ha puestoellos se hayan puesto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) puestonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) puesto
tú te hubieras (hubieses) puestovosotros os hubierais (hubieseis) puesto
él se se hubiera (hubiese) puestoellos se hubieran (hubiesen) puesto
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularponteno te pongas
3 Persona Singularpongaseno se ponga
1 Persona Pluralpongámonosno nos pongamos
2 Persona Pluralponeosno os pongáis
3 Persona Pluralponganseno se pongan
poniéndose
puesto

poner

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo pongonosotros ponemos
ponesvosotros ponéis
él poneellos ponen
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo pondrénosotros pondremos
pondrásvosotros pondréis
él pondráellos pondrán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré puestonosotros habremos puesto
tú habrás puestovosotros habréis puesto
él habrá puestoellos habrán puesto
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo poníanosotros poníamos
poníasvosotros poníais
él poníaellos ponían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he puestonosotros hemos puesto
tú has puestovosotros habéis puesto
él ha puestoellos han puesto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había puestonosotros habíamos puesto
tú habías puestovosotros habíais puesto
él había puestoellos habían puesto
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube puestonosotros hubimos puesto
tú hubiste puestovosotros hubisteis puesto
él hubo puestoellos hubieron puesto
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo pusenosotros pusimos
pusistevosotros pusisteis
él pusoellos pusieron
Imperfecto Potencial Activo
yo pondríanosotros pondríamos
pondríasvosotros pondríais
él pondríaellos pondrían
Perfecto Potencial Activo
yo habría puestonosotros habríamos puesto
tú habrías puestovosotros habríais puesto
él habría puestoellos habrían puesto
Presente Subjuntivo Activo
yo ponganosotros pongamos
pongasvosotros pongáis
él pongaellos pongan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo pusierenosotros pusiéremos
pusieresvosotros pusiereis
él pusiereellos pusieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere puestonosotros hubiéremos puesto
tú hubieres puestovosotros hubiereis puesto
él hubiere puestoellos hubieren puesto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo pusiera, pusiesenosotros pusiéramos, pusiésemos
pusieras, pusiesesvosotros pusierais, pusieseis
él pusiera, pusieseellos pusieran, pusiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya puestonosotros hayamos puesto
tú hayas puestovosotros hayáis puesto
él haya puestoellos hayan puesto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) puestonosotros hubiéramos (hubiésemos) puesto
tú hubieras (hubieses) puestovosotros hubierais (hubieseis) puesto
él hubiera (hubiese) puestoellos hubieran (hubiesen) puesto
Presente Indicativo Pasivo
yo soy puestonosotros somos puestos
tú eres puestovosotros sois puestos
él es puestoellos son puestos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré puestonosotros seremos puestos
tú serás puestovosotros seréis puestos
él será puestoellos serán puestos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido puestonosotros habremos sido puestos
tú habrás sido puestovosotros habréis sido puestos
él habrá sido puestoellos habrán sido puestos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era puestonosotros éramos puestos
tú eras puestovosotros erais puestos
él era puestoellos eran puestos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido puestonosotros hemos sido puestos
tú has sido puestovosotros habéis sido puestos
él ha sido puestoellos han sido puestos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido puestonosotros habíamos sido puestos
tú habías sido puestovosotros habíais sido puestos
él había sido puestoellos habían sido puestos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido puestonosotros hubimos sido puestos
tú hubiste sido puestovosotros hubisteis sido puestos
él hubo sido puestoellos hubieron sido puestos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui puestonosotros fuimos puestos
tú fuiste puestovosotros fuisteis puestos
él fue puestoellos fueron puestos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería puestonosotros seríamos puestos
tú serías puestovosotros seríais puestos
él sería puestoellos serían puestos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido puestonosotros habríamos sido puestos
tú habrías sido puestovosotros habríais sido puestos
él habría sido puestoellos habrían sido puestos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea puestonosotros seamos puestos
tú seas puestovosotros seáis puestos
él sea puestoellos sean puestos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere puestonosotros fuéremos puestos
tú fueres puestovosotros fuereis puestos
él fuere puestoellos fueren puestos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido puestonosotros hubiéremos sido puestos
tú hubieres sido puestovosotros hubiereis sido puestos
él hubiere sido puestoellos hubieren sido puestos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) puestonosotros fuéramos (fuésemos) puestos
tú fueras (fueses) puestovosotros fuerais (fueseis) puestos
él fuera (fuese) puestoellos fueran (fuesen) puestos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido puestonosotros hayamos sido puestos
tú hayas sido puestovosotros hayáis sido puestos
él haya sido puestoellos hayan sido puestos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido puestonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido puestos
tú hubieras (hubieses) sido puestovosotros hubierais (hubieseis) sido puestos
él hubiera (hubiese) sido puestoellos hubieran (hubiesen) sido puestos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularponno pongas
3 Persona Singularpongano ponga
1 Persona Pluralpongamosno pongamos
2 Persona Pluralponedno pongáis
3 Persona Pluralponganno pongan
poniendo
puesto

puesto

Adjetivo, Relativo
SingularPlural
Masculinopuestopuestos
Femininopuestapuestas

puesto

Sustantivo, Masculino
Singularpuesto
Pluralpuestos