Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
pasar
vi
+ circ переместиться: перейти, передвинуться, переехать, переплыть и т п (откуда) куда
+ circ двигаться: идти, ехать, плыть, проходить, проезжать, проплывать и т п, тж течь, скользить, катиться и т п где
a un sitio прибыть: прийти, приехать, приплыть, войти, въехать и т п куда
por un sitio побывать где: зайти, заехать, заплыть и т п куда
(de algo, nc) a algo, nc перейти (от к-л состояния) к /иному состоянию/
a + inf перейти к /к-л действию/
(de A) a B /об имуществе/ перейти, /о состоянии/ передаться (от кого) кому
/о времени/ идти; проходить; течь
прекратиться; пройти; /о дожде/ перестать; /о ветре/ улечься; /о буре, страсти и т п/ утихнуть; стихнуть
tb pasarle a uno произойти, случиться (с кем)
con algo обходиться чем; жить, перебиваться чем, на что
de algo разг не придавать значения чему; чихать, плевать на что ↑
por algo пройти, проходить, пролезать в, сквозь, через /отверстие/
por algo пережить, испытать /нечто неприятное/
por nc
считаться, слыть кем
прикидываться кем; строить из себя кого
пропустить ход (в игре)
быть принятым, одобренным; пройти
gen Fut разг (ещё) послужить; сгодиться тж безл; сойти безл
vt
algo + circ переместить: передвинуть, перенести, перевезти и т п что (откуда, куда)
+ s sing перевернуть /страницу/; + s pl перебирать; переворачивать; перелистывать
a uno a un sitio ввести, провести, проводить кого куда
algo a uno
передать что кому
спорт передать, отпасовать /мяч/, сделать пас кому
передать /состояние духа, болезнь/ кому; заразить кого чем
algo por algo
провести чем по /к-л поверхности/; погладить (чем) что
пропустить, просунуть, протолкнуть и т п что сквозь, через что
разг провезти что контрабандой
разг проглотить /нечто неприятное/
разг проглотить /выдумку/; клюнуть, купиться (на что)
algo, nc про(из)вести /офиц. процедуру/
подсушить, высушить /нечто съедобное, чаще плод/
пересечь:
пройти, перейти, переехать, переплыть и т п
пройти насквозь что
перейти, преодолеть /к-л предел, преграду/
пропитать насквозь что; протечь, просочиться сквозь, через что
algo + circ провести, прожить, пережить /к-л время/ где, как
пройти, испытать, пережить /нечто неприятное/
выдержать, вынести /испытание/
a uno en algo превосходить кого чем, в чём; быть + сравнит наречие + кого
Ам обогнать; опередить; обойти
обойти (вниманием); пропустить; просмотреть
algo a uno разг не придать значения /чьему-л поступку/; не отреагировать на что; спустить что кому
Universal (Es-Ru)
pasar
vt
переносить; перевозить
переворачивать (страницы); просматривать (что-л)
переходить; пересекать (улицу и т.п.)
проезжать; проходить; оставлять позади
проводить; отмечать (событие, праздник и т.п.)
передавать (что-л кому-л)
(тж prnl) проводить (время)
изучать; проходить (какой-л предмет)
сдавать (экзамен)
терпеть (что-л, кого-л); мириться (с чем-л, кем-л); испытывать (что-л)
(con) соединять (по телефону)
vi
(de, a) переходить; переезжать
проходить; входить
проходить; проезжать (мимо чего-л, кого-л; куда-л)
спорт пасовать
(тж prnl) заходить; заезжать
(о времени) проходить
происходить; случаться
(о фильме) идти
(a) переходить (к чему-л другому)
(por) слыть, считаться (кем-л, каким-л)
(sin) обходиться (без чего-л)
(de algo, de alguien) разг не придавать значения (чему-л)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Llegaron arriba, por fin, y pasaron por delante del ambigú, donde había tales aglomeraciones que un inspector tenía que contener los apetitos y no dejaba pasar a la glotona clientela sino en reducidos grupos.Наконец наши дамы очутились у открытого буфета, где была такая давка, что один из инспекторов занялся обузданием аппетитов и стал впускать проголодавшихся покупателей только маленькими группами.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
El alcalde montó en cólera. ¿Es posible que hasta la voluntad de Dios tenga que pasar por Madrid?, exclamó.Алькальд рассвирепел: – Виданное ли дело: Промысел Божий – и тот должен утверждаться в Мадриде?!Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Al pasar por la calle Mayor una bomba fue arrojada desde un piso, cayó delante de la carroza: allí mismo hizo explosión.Когда они проезжали по площади Майор, с верхнего этажа дома бросили бомбу, взорвавшуюся прямо перед каретой.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
A mí me gusta oírselo decir. Es cierto: para mí, pasar desapercibida es ser feliz.И мне по нраву эти шутки; да, для меня быть незаметной – это счастье.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
Tenía la cabeza erguida con el mismo gesto hosco que adoptaba cuando la veía pasar desde el umbral de su tienda.Он поднял голову так же угрюмо, как и всегда, когда Дениза заставала его на пороге лавки.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
No podía pasar un solo día lejos de su familia.Он и дня не мог прожить вне своей семьи.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Están siempre hablando de pasar a una pensión particular y que los trate un médico de afuera, o alquilar una casita y traer a la familia.Они без конца говорят, что надо перебраться в частный пансион и лечиться на стороне или снять домик и привезти семью.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Luego, se imponía a ella y la despachaba a toda prisa para pasar a otra, haciendo prevalecer su criterio y convenciéndola de que sabía mejor que ella qué tela le convenía.Он становился властелином покупательницы, спешил быстро покончить с нею, чтобы перейти к другой, навязывал ей товар и убеждал, что знает лучше, чем она сама, какая ей нужна материя.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Creció la niña con tanta belleza, que nos hacía acordar de la de su madre, que la tuvo muy grande; y, con todo esto, se juzgaba que le había de pasar la de la hija.Красота этой девушки невольно заставляла вспомнить ее мать, и, хотя та была писаною красавицею, все же казалось, что Марсела ее затмит.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Y pasar al otro lado del río repuso Nacaniná.- Шустрая пыталась ответить на все вопросы сразу.Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / АнакондаАнакондаКирога, ОрасиоAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.
A lo que añadió el ama: Y ¿podrá vuestra merced pasar en el campo las siestas del verano, los serenos del invierno, el aullido de los lobos?Тут вмешалась ключница: - Да разве полуденный зной - летом, ночная сырость и вой волков зимою, разве это для вас, ваша милость?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Denise se fijó en que varios de aquellos caballeros se quedaban mirándola al pasar.Дениза заметила, что многие из них, проходя мимо, заглядывают ей в лицо.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Al pasar frente al edificio circular del que habían salido los sacerdotes, Ti Noel vio que se trataba de una iglesia, llena de cortinas, estandartes y baldaquines, que albergaba una alta imagen de la Inmaculada Concepción.Приблизясь к круглому зданию, откуда вышли духовные лица, Ти Ноэль понял, что это церковь, а внутри, средь множества занавесей, хоругвей и балдахинов, он увидел большое изображение пречистой девы.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Si la guerra se rechaza como instrumento político, es lógico pasar al próximo paso y convenir en los parámetros de una razonable suficiencia defensiva de la capacidad militar.Если война отвергается как инструмент политики, то логика подсказывает следующий закономерный шаг - договориться о параметрах разумной оборонительной достаточности военных потенциалов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Pero Ediguei decidió pasar por su casa para dejar los esquís.Но решил Едигей зайти домой лыжи оставить.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
проводить (время, каникулы)
translation added by Natalia Sedyakina
Collocations
Word forms
pasar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo paso | nosotros pasamos |
tú pasas | vosotros pasáis |
él pasa | ellos pasan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pasaré | nosotros pasaremos |
tú pasarás | vosotros pasaréis |
él pasará | ellos pasarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré pasado | nosotros habremos pasado |
tú habrás pasado | vosotros habréis pasado |
él habrá pasado | ellos habrán pasado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pasaba | nosotros pasábamos |
tú pasabas | vosotros pasabais |
él pasaba | ellos pasaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he pasado | nosotros hemos pasado |
tú has pasado | vosotros habéis pasado |
él ha pasado | ellos han pasado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había pasado | nosotros habíamos pasado |
tú habías pasado | vosotros habíais pasado |
él había pasado | ellos habían pasado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube pasado | nosotros hubimos pasado |
tú hubiste pasado | vosotros hubisteis pasado |
él hubo pasado | ellos hubieron pasado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo pasé | nosotros pasamos |
tú pasaste | vosotros pasasteis |
él pasó | ellos pasaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pasaría | nosotros pasaríamos |
tú pasarías | vosotros pasaríais |
él pasaría | ellos pasarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría pasado | nosotros habríamos pasado |
tú habrías pasado | vosotros habríais pasado |
él habría pasado | ellos habrían pasado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pase | nosotros pasemos |
tú pases | vosotros paséis |
él pase | ellos pasen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pasare | nosotros pasáremos |
tú pasares | vosotros pasareis |
él pasare | ellos pasaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere pasado | nosotros hubiéremos pasado |
tú hubieres pasado | vosotros hubiereis pasado |
él hubiere pasado | ellos hubieren pasado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pasara, pasase | nosotros pasáramos, pasásemos |
tú pasaras, pasases | vosotros pasarais, pasaseis |
él pasara, pasase | ellos pasaran, pasasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya pasado | nosotros hayamos pasado |
tú hayas pasado | vosotros hayáis pasado |
él haya pasado | ellos hayan pasado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) pasado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) pasado |
tú hubieras (hubieses) pasado | vosotros hubierais (hubieseis) pasado |
él hubiera (hubiese) pasado | ellos hubieran (hubiesen) pasado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy pasado | nosotros somos pasados |
tú eres pasado | vosotros sois pasados |
él es pasado | ellos son pasados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré pasado | nosotros seremos pasados |
tú serás pasado | vosotros seréis pasados |
él será pasado | ellos serán pasados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido pasado | nosotros habremos sido pasados |
tú habrás sido pasado | vosotros habréis sido pasados |
él habrá sido pasado | ellos habrán sido pasados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era pasado | nosotros éramos pasados |
tú eras pasado | vosotros erais pasados |
él era pasado | ellos eran pasados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido pasado | nosotros hemos sido pasados |
tú has sido pasado | vosotros habéis sido pasados |
él ha sido pasado | ellos han sido pasados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido pasado | nosotros habíamos sido pasados |
tú habías sido pasado | vosotros habíais sido pasados |
él había sido pasado | ellos habían sido pasados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido pasado | nosotros hubimos sido pasados |
tú hubiste sido pasado | vosotros hubisteis sido pasados |
él hubo sido pasado | ellos hubieron sido pasados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui pasado | nosotros fuimos pasados |
tú fuiste pasado | vosotros fuisteis pasados |
él fue pasado | ellos fueron pasados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería pasado | nosotros seríamos pasados |
tú serías pasado | vosotros seríais pasados |
él sería pasado | ellos serían pasados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido pasado | nosotros habríamos sido pasados |
tú habrías sido pasado | vosotros habríais sido pasados |
él habría sido pasado | ellos habrían sido pasados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea pasado | nosotros seamos pasados |
tú seas pasado | vosotros seáis pasados |
él sea pasado | ellos sean pasados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere pasado | nosotros fuéremos pasados |
tú fueres pasado | vosotros fuereis pasados |
él fuere pasado | ellos fueren pasados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido pasado | nosotros hubiéremos sido pasados |
tú hubieres sido pasado | vosotros hubiereis sido pasados |
él hubiere sido pasado | ellos hubieren sido pasados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) pasado | nosotros fuéramos (fuésemos) pasados |
tú fueras (fueses) pasado | vosotros fuerais (fueseis) pasados |
él fuera (fuese) pasado | ellos fueran (fuesen) pasados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido pasado | nosotros hayamos sido pasados |
tú hayas sido pasado | vosotros hayáis sido pasados |
él haya sido pasado | ellos hayan sido pasados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido pasado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pasados |
tú hubieras (hubieses) sido pasado | vosotros hubierais (hubieseis) sido pasados |
él hubiera (hubiese) sido pasado | ellos hubieran (hubiesen) sido pasados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | pasa | no pases |
3 Persona Singular | pase | no pase |
1 Persona Plural | pasemos | no pasemos |
2 Persona Plural | pasad | no paséis |
3 Persona Plural | pasen | no pasen |
pasando |
pasado |
pasar
Singular | pasar |
Plural | pasares |