about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

parecer

    1. vt

      1. + inf, pred, adj (a uno) казаться (кому), выглядеть кем, чем; каким

      2. terciopers como si, que… (a uno) казаться, что… (кому)

    2. vi

      1. (+ circ) появиться, показаться (где)

      2. найтись; обнаружиться

      3. ante uno, algo офиц явиться к кому, в /орган власти/; предстать перед кем, чем

  1. m

    1. чьё-л мнение; взгляд (на вещи)

Universal (Es-Ru)

parecer

  1. m

    1. мнение; взгляд

    2. внешний вид

  2. vi

    1. думать, полагать

    2. v impers казаться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Por lo que tiene de condesa -respondió Sancho, antes que el duque respondiese-, bien estoy en que vuestras grandezas salgan a recebirla; pero por lo de dueña, soy de parecer que no se muevan un paso.
- Раз она графиня, - отвечал за герцога Санчо, - то я положительно утверждаю, что вашим величиям надлежит выйти ей навстречу, но раз она вместе с тем дуэнья, то я полагаю, что вам ни на один шаг не следует сдвигаться с места.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Iluminando el camino con la linterna. Andrei subió con prisa al piso siguiente, el quinto al parecer.
Светя себе под ноги фонариком, Андрей торопливо поднялся на следующий этаж - кажется, уже на пятый.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
A partir de la estación, la calle era recta y al parecer interminable a través de toda la ciudad, elevándose gradualmente entre álamos y parques hacia las alturas.
От вокзала улица шла прямо и, казалось, бесконечно через весь город, постепенно среди тополей и парков поднимаясь к возвышенности.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Al parecer, el público se había tranquilizado.
Публика вроде бы угомонилась.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Al responderle Francisco Osses que ello no era posible dada la existencia de un desperfecto, González procedió a golpearlo, conjuntamente con otros Carabineros, al parecer de Fuerzas Especiales.
Когда истец ответил, что он не может выключить мотор иэ-эа технической неисправности, Гонсалес начал его бить; другие карабинеры, вероятно, сотрудники специальных служб, оказывали ему пособничество и подстрекали его к этим действиям.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Algunos camiones comenzaron a moverse hacia atrás y hacia adelante. Al parecer, los choferes intentaban moverlos de manera que se pudieran iluminar las colinas de desperdicios, desde donde ya llegaban volando ladrillos enteros y botellas vacías.
Некоторые грузовики принялись судорожно елозить взад-вперед: видимо, водители пытались развернуть их так, чтобы осветить мусорные хребты, откуда летели уже целые кирпичи и пустые бутылки.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
He venido únicamente para eso, pero al parecer no vamos a sacar nada en limpio.
- Исключительно для этой цели сюда прибыл, но ничего у нас тут, видно, не получится.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
¡Al parecer, el palacete pertenecía al Banco de Crédito Inmobiliario, cuyo presidente, el barón Hartmann, acaba de cedérselo al dichoso Mouret!...
– Оказывается, особняк принадлежал «Ипотечному кредиту», а председатель этого банка, барон Гартман, перепродал его нашему проходимцу Муре…
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Andaba por la habitación en línea recta, infatigable, con las manos detrás de la espalda y el inmenso uniforme de presidiario, varias tallas más grande, que de forma extraña le hacía parecer un chico adolescente, vestido con el traje de otro.
Заложив за спину руки в большом, не по росту, арестантском халате, делающем ее странно похожей на мужчину, на мальчика-подростка, одевшегося в чужое платье, она шагала ровно и неутомимо.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
El novio de la Paquita la respeta y la hace feliz y ella, que tiene un buen parecer y es simpática, pues se deja querer, que para eso está.
Поклонник Пакиты уважает ее, лелеет, – а она девочка хорошенькая, ласковая, позволяет себя любить, и это вполне естественно.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Con un ¡ay!, arrancado, al parecer, de lo íntimo de su corazón, dio fin a su canto el Caballero del Bosque, y, de allí a un poco, con voz doliente y lastimada, dijo: – ¡Oh la más hermosa y la más ingrata mujer del orbe!
Тут Рыцарь Леса, вздохнув, казалось, из глубины души, кончил свою песню, а немного погодя заговорил голосом жалобным и печальным: - О прекраснейшая и неблагодарнейшая женщина во всем подлунном мире!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Era un torcido monte que, al parecer, tratara larga y trabajosamente de salir del océano y hubiera logrado sacar ya del agua un solo hombro.
Остров представлял собой кривую гору, которая, казалось, долго и натужно вылезала из океана и ей удалось приподнять над водой одно плечо.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
– A mi parecer -dijo Sancho-, con dos reales más que vuestra merced añadiese cada mes me tendría por bien pagado.
- Я так полагаю, - отвечал Санчо, - что коли ваша милость надбавит по два реала в месяц, то это будет по-божески.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Allí el hombre siempre se siente de distinta manera que en la tierra, incluso cuando todo está tranquilo a su alrededor y al parecer nada le amenaza.
На море человек всегда чувствует себя по-другому, не как на земле, даже если все спокойно вокруг и, казалось бы, ничего не грозит.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– No, mujer, qué se va a parecer a un irrigador.
– Ну брось, с чего бы ей походить на клизму?
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose

Add to my dictionary

parecer1/19
каза́ться; вы́глядеть кем; чем; какимExamples

tu casa parece (ser) un palacio — у тебя не дом, а дворец
aunque no lo parezca — как это ни странно (покажется)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

al parecer
на вид
al parecer
похоже (что), видимо, кажется

Word forms

parecer

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo parezconosotros parecemos
parecesvosotros parecéis
él pareceellos parecen
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo parecerénosotros pareceremos
parecerásvosotros pareceréis
él pareceráellos parecerán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré parecidonosotros habremos parecido
tú habrás parecidovosotros habréis parecido
él habrá parecidoellos habrán parecido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo parecíanosotros parecíamos
parecíasvosotros parecíais
él parecíaellos parecían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he parecidonosotros hemos parecido
tú has parecidovosotros habéis parecido
él ha parecidoellos han parecido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había parecidonosotros habíamos parecido
tú habías parecidovosotros habíais parecido
él había parecidoellos habían parecido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube parecidonosotros hubimos parecido
tú hubiste parecidovosotros hubisteis parecido
él hubo parecidoellos hubieron parecido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo parecínosotros parecimos
parecistevosotros parecisteis
él parecióellos parecieron
Imperfecto Potencial Activo
yo pareceríanosotros pareceríamos
pareceríasvosotros pareceríais
él pareceríaellos parecerían
Perfecto Potencial Activo
yo habría parecidonosotros habríamos parecido
tú habrías parecidovosotros habríais parecido
él habría parecidoellos habrían parecido
Presente Subjuntivo Activo
yo parezcanosotros parezcamos
parezcasvosotros parezcáis
él parezcaellos parezcan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo parecierenosotros pareciéremos
parecieresvosotros pareciereis
él pareciereellos parecieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere parecidonosotros hubiéremos parecido
tú hubieres parecidovosotros hubiereis parecido
él hubiere parecidoellos hubieren parecido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo pareciera, pareciesenosotros pareciéramos, pareciésemos
parecieras, pareciesesvosotros parecierais, parecieseis
él pareciera, parecieseellos parecieran, pareciesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya parecidonosotros hayamos parecido
tú hayas parecidovosotros hayáis parecido
él haya parecidoellos hayan parecido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) parecidonosotros hubiéramos (hubiésemos) parecido
tú hubieras (hubieses) parecidovosotros hubierais (hubieseis) parecido
él hubiera (hubiese) parecidoellos hubieran (hubiesen) parecido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy parecidonosotros somos parecidos
tú eres parecidovosotros sois parecidos
él es parecidoellos son parecidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré parecidonosotros seremos parecidos
tú serás parecidovosotros seréis parecidos
él será parecidoellos serán parecidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido parecidonosotros habremos sido parecidos
tú habrás sido parecidovosotros habréis sido parecidos
él habrá sido parecidoellos habrán sido parecidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era parecidonosotros éramos parecidos
tú eras parecidovosotros erais parecidos
él era parecidoellos eran parecidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido parecidonosotros hemos sido parecidos
tú has sido parecidovosotros habéis sido parecidos
él ha sido parecidoellos han sido parecidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido parecidonosotros habíamos sido parecidos
tú habías sido parecidovosotros habíais sido parecidos
él había sido parecidoellos habían sido parecidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido parecidonosotros hubimos sido parecidos
tú hubiste sido parecidovosotros hubisteis sido parecidos
él hubo sido parecidoellos hubieron sido parecidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui parecidonosotros fuimos parecidos
tú fuiste parecidovosotros fuisteis parecidos
él fue parecidoellos fueron parecidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería parecidonosotros seríamos parecidos
tú serías parecidovosotros seríais parecidos
él sería parecidoellos serían parecidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido parecidonosotros habríamos sido parecidos
tú habrías sido parecidovosotros habríais sido parecidos
él habría sido parecidoellos habrían sido parecidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea parecidonosotros seamos parecidos
tú seas parecidovosotros seáis parecidos
él sea parecidoellos sean parecidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere parecidonosotros fuéremos parecidos
tú fueres parecidovosotros fuereis parecidos
él fuere parecidoellos fueren parecidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido parecidonosotros hubiéremos sido parecidos
tú hubieres sido parecidovosotros hubiereis sido parecidos
él hubiere sido parecidoellos hubieren sido parecidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) parecidonosotros fuéramos (fuésemos) parecidos
tú fueras (fueses) parecidovosotros fuerais (fueseis) parecidos
él fuera (fuese) parecidoellos fueran (fuesen) parecidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido parecidonosotros hayamos sido parecidos
tú hayas sido parecidovosotros hayáis sido parecidos
él haya sido parecidoellos hayan sido parecidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido parecidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido parecidos
tú hubieras (hubieses) sido parecidovosotros hubierais (hubieseis) sido parecidos
él hubiera (hubiese) sido parecidoellos hubieran (hubiesen) sido parecidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularpareceno parezcas
3 Persona Singularparezcano parezca
1 Persona Pluralparezcamosno parezcamos
2 Persona Pluralparecedno parezcáis
3 Persona Pluralparezcanno parezcan
pareciendo
parecido

parecer

Sustantivo, Masculino
Singularparecer
Pluralpareceres