about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

papel

m

  1. бумага (материал)

  2. бумага:

    1. лист бумаги

    2. лист, страница (с текстом)

    3. документ

  3. tb colect ценная бумага тж мн

  4. роль пр и перен

Universal (Es-Ru)

papel

m

  1. бумага

  2. бумага; лист (бумаги)

  3. pl бумаги; документы

  4. роль

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Inclinóse a mí la caña y el lienzo, hallé en él otro papel y cien escudos de oro, sin otra moneda alguna.
При моем приближении тростинка с платком спустилась, и я обнаружил в нем письмо и сто эскудо только в золотой монете.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
En torno a la mesa, los empleados abrían los sobres y leían, con un continuo ruido de papel arrugado, mientras que, ante los casilleros, ya estaba empezando el vaivén de artículos.
За столом, где служащие вскрывали и прочитывали письма, слышался несмолкаемый шелест бумаги, в то время как у ящиков уже начинали скапливаться товары.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
En nuestra vida fue creciendo el papel de la genética, de la construcción genética, de las mutaciones dirigidas.
Все большее значение в нашей жизни стали играть генетика, генное конструирование, направленные мутации.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Este papel debiera ser intensificado de distintas maneras, porque las medidas multilaterales son de importancia creciente.
Такую роль необходимо укреплять различными путями, ибо значение многосторонних отношений возрастает.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
»Leímos el papel, y decía así: Cuando yo era niña, tenía mi padre una esclava, la cual en mi lengua me mostró la zalá cristianesca, y me dijo muchas cosas de Lela Marién.
Письмо было следующего содержания: "Когда я была маленькая, невольница моего отца научила меня на моем родном языке христианской салаат и много мне рассказывала о Леле Мариам.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Acababa de acordarse de "la desgreñada", como decía Bourdoncle, y aunque no solía prestarse al papel de gendarme, se le había ocurrido llamarla para espabilarla un poco si seguía con las mismas trazas de provinciana.
Он вспомнил о «Растрепе», как прозвал ее Бурдонкль; хотя Муре обычно и презирал роль жандарма, ему пришло в голову вызвать Денизу, чтобы немножко побранить ее, если она снова будет одета как провинциалка.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Se cubre con un flexible gris oscuro, con la cinta llena de grasa, y lleva un libro forrado de papel de periódico debajo del brazo.
Поверх костюма темно-серый плащ с засаленным поясом, под мышкой завернутая в газету книга.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
En algún que otro lugar se veían cofias de papel y antifaces perdidos por las máscaras, había allí también un chafado chapeo de mosquetero.
Кое-где валялись потерянные бумажные кокошники, полумаски и смятая мушкетерская шляпа.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Me limpié la boca con un pañuelo de papel, lo tiré y se quedó colgado de un arbusto como una manchita de color claro.
Я вытер рот бумажной салфеткой, выбросил ее и она повисла на кусте, словно белое пятнышко.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Claudia le dio de beber y armó una pantalla de papel sobre la luz de la cabecera.
Клаудиа напоила его и заслонила ночник листом бумаги.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Aunque por si acaso, tengo papel y lápiz cerca.
На всякий случай карандаш и бумага при мне.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Finlandia acoge con agrado el estudio sobre el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación.
Финляндия приветствует исследование о роли Организации Объединенных Наций в области контроля.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Y, así como hubo acabado, dijo don Fernando lo que en la ciudad le había acontecido después que halló el papel en el seno de Luscinda, donde declaraba ser esposa de Cardenio y no poderlo ser suya.
Когда же она кончила, дон Фернандо сообщил, что с ним произошло после того, как он нашел на груди у Лусинды письмо, в котором она объявляла, что она супруга Карденьо и не может принадлежать ему.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Creemos que la Comisión, para cumplir su papel único e irreemplazable, debería, durante las próximas semanas, tener plenamente en cuenta las realidades positivas y negativas que acabo de mencionar.
По мнению Канады, для того чтобы наш Комитет смог сыграть свою уникальную и незаменимую роль, он должен в предстоящие недели полностью принять во внимание как позитивные, так и негативные реальности, о которых я упоминала.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Al abrir los ojos Baltasar vio a Zurita con el puño derecho crispado y blandiendo triunfante un papel en la mano izquierda.
Открыв глаза, Бальтазар увидел, что над ним стоит Зурита. Крепко сжав кулак правой руки, Зурита держал в левой руке какую-то бумажку и торжественно помахивал ею.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga

Add to my dictionary

papel1/24
бума́гаExamples

papel abrasivo; papel de esmeril, lija, vidrio — наждачная бумага; (шлифовальная, стеклянная) шкурка
papel Albal —
papel de aluminio — алюминиевая фольга
papel apergaminado, vegetal — (растительный) пергамент
papel aceitado, aislante, avitelado, biblia, de barba, color, contraste, estraza, fumar; papel dúplex, encolado, multipliegues, reciclado — промасленная, изоляционная, веленевая, словарная, необрезанная, цветная, контрастная, тряпичная, папиросная, двухслойная, клеёная, многослойная, вторичная бумага
papel carbón, carbónico, de calcar, copiar — копировальная бумага; копирка
papel cebolla — тонкая лощёная бумага
papel celo — клейкая лента; скотч
papel celofán — = celofán
papel charol, glasé, lustroso, satinado — глазированная, глянцевая бумага
papel cianográfico, heliografico — светокопировальная бумага; синька
papel continuo, en rollo — рулонная, рольная бумага; бумажное полотно
papel c(o)uché, estucado — мелованная бумага
papel crêpe, crepé, ondulado, pinocho — крепированная, гофрированная бумага
papel cuadriculado — бумага в клетку, клеточку
papel de arroz — рисовая бумага
papel de avión — бумага для авиаписем
papel de calco; papel tela — калька
papel de cera; papel encerado, manteca, mantequilla, parafinado — вощёная бумага; восковка
papel de diario, periódico; papel prensa — газетная бумага
papel de dibujar, dibujo — чертёжная бумага
papel de escribir — а) писчая бумага б) papel de carta; papel postal почтовая бумага
papel de estaño, plata — (оловянная) фольга; станиоль
papel de embalar, empaquetar, envolver — обёрточная, упаковочная бумага
papel de filtrar; papel (de) filtro — фильтровальная бумага
papel de molde — плотная бумага
papel de música; papel pautado — нотная бумага
papel de, para offset — офсетная бумага
papel de regalo — подарочная бумага
papel de seda — шелковка
papel (de) tornasol — лакмусовая бумага
papel de wáter; papel higiénico — туалетная бумага
papel embreado — кровельный картон; толь
papel en hojas — листовая, флатовая бумага
papel encolado — клеёная бумага
papel engomado, goma — гуммированная бумага
papel fotográfico, sensibilizado — светочувствительная бумага; фотобумага
papel indicador — а) индикаторная бумага б) papel (de) reactivo реактивная бумага
papel kraft — крафт-бумага
papel maché — папье-маше
papel madera, Manila — манильская бумага
papel mármol — мраморная бумага
papel milimetrado — миллиметровая бумага; миллиметровка
papel para cheques — чековая бумага
papel pergamino — = pergamino 1)
papel picado — конфетти
papel pintado — а) papel mural обои б) видимость; мишура; показуха; трескотня
papel rayado — линованная бумага; бумага в (одну) линейку
papel secante — промокательная бумага; промокашка
papel verjurado — бумага верже

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

papel

Sustantivo, Masculino
Singularpapel
Pluralpapeles