about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

oyente

  1. adj слушающий

  2. com

    1. слушатель, слушательница

    2. tb libre oyente вольнослушатель, вольнослушательница

    3. радиослушатель, радиослушательница

Universal (Es-Ru)

oyente

m, f

слушатель

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Nos destrozaron, oiga.
– Они разгромили нас, понимаете?
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Acostumbrado a no ser escuchado por nadie solía deambular por su casa emitiendo sonidos inarticulados, sin esperanza de obtener respuesta, por el mero placer de oír su propia voz.
Привыкнув, что на него не обращают внимания, он частенько одиноко бродил по дому и бормотал что-то нечленораздельное себе под нос, не рассчитывая на ответ, а просто из удовольствия слышать собственный голос.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Al oír el chasquido que conectaba el micrófono del intercomunicador, Ediguei se apresuró a entrar en la garita.
Едигей поспешил в будку, услышав, как щелкнул, включился микрофон переговорника.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Onofre Bouvila bajó la voz para que nadie pudiera oír lo que tramaban. Los guardaespaldas de uno y otro montaban guardia en las esquinas.
Онофре Боувила понизил голос и бросил взгляд на телохранителей. Те моментально отошли в глубь кабинета.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– ¡Ay, santo Dios! Estos hombres nunca oyen nada.
– Ах, Боже мой, эти мужчины как будто глухие.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Al oír su apellido, Andrei se sorprendió, pero al momento se despegó de la pared y echó a andar sin prisa hacia el carretón.
Услыхав свою фамилию, Андрей удивился, но тут же оттолкнулся от стены и неторопливо пошел к телеге.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
En este mismo instante la voz de Kramer: — ¡Un idilio celestial!
В этот же момент я услышал голос Крамера: – Небесная идиллия!
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Ninguna de las versiones que he oído roza siquiera la verdad.
Ни одна из слышанных мною небылиц даже одним боком не затрагивает правды.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Yo mismo cómo hablaba con sus geólogos, les aconsejaba que anduvieran siempre armados.
А сам я слышал, как он это своим геологам объяснял, чтобы они с оружием не расставались.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Tenga, tenga, le decía, llévese la col y págueme lo que le dé la gana, pero no vuelva por mi parada, porque no le pienso despachar nunca más; ya me ha oído.
– Берите, берите, – говорила она, протягивая кочан, – платите сколько хотите, только не появляйтесь в другой раз около моего лотка. Я не буду вам больше продавать, слышали?
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– O cuando ponen la radio a todo lo que da, después hablan a gritos para entenderse, dejan le oír bien la radio y la suben todavía más, etcétera, ad infinitum.
– Или когда включают радио на полную громкость и затем начинают кричать, чтобы услышать друг друга, по тогда они не слышат, что передает радио, п снова усиливают громкость, и так до бесконечности.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
– Ah, claro, me olvidaba que la señora no puede oír esas cosas.
– Ах да, я совсем забыл, что сеньора не терпит грубостей.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Podía oír al otro lado de la puerta el llanto y los gemidos confusos de Izya, y los arrullos del Mudo, como los de una paloma, que intentaba tranquilizarlo.
Было слышно, как за окном невнятно и страшно вскрикивает Изя, и Немой успокаивающе курлыкает, словно голубь.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Todo había dejado de existir, la fachada se derrumbaba antes de estar concluida. ¿Para qué aquel supremo triunfo de su amor propio si bastaba con que le susurrasen al oído el nombre de una mujer para torturarlo de aquella forma?
Все прочее уже не существовало: фасад рухнул, прежде чем его воздвигли; к чему этот триумф гордыни, если шепотом произнесенное имя женщины причиняет такие невыносимые страдания!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
-¿No lo dije yo? -dijo oyendo esto Sancho-.
- А что я вам говорил? - послушав такие речи, вскричал Санчо.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Add to my dictionary

oyente1/8
слу́шающий

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

oír

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo oigonosotros oímos
oyesvosotros oís
él oyeellos oyen
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo oirénosotros oiremos
oirásvosotros oiréis
él oiráellos oirán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré oídonosotros habremos oído
tú habrás oídovosotros habréis oído
él habrá oídoellos habrán oído
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo oíanosotros oíamos
oíasvosotros oíais
él oíaellos oían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he oídonosotros hemos oído
tú has oídovosotros habéis oído
él ha oídoellos han oído
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había oídonosotros habíamos oído
tú habías oídovosotros habíais oído
él había oídoellos habían oído
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube oídonosotros hubimos oído
tú hubiste oídovosotros hubisteis oído
él hubo oídoellos hubieron oído
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo nosotros oímos
oístevosotros oísteis
él oyóellos oyeron
Imperfecto Potencial Activo
yo oiríanosotros oiríamos
oiríasvosotros oiríais
él oiríaellos oirían
Perfecto Potencial Activo
yo habría oídonosotros habríamos oído
tú habrías oídovosotros habríais oído
él habría oídoellos habrían oído
Presente Subjuntivo Activo
yo oiganosotros oigamos
oigasvosotros oigáis
él oigaellos oigan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo oyerenosotros oyéremos
oyeresvosotros oyereis
él oyereellos oyeren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere oídonosotros hubiéremos oído
tú hubieres oídovosotros hubiereis oído
él hubiere oídoellos hubieren oído
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo oyera, oyesenosotros oyéramos, oyésemos
oyeras, oyesesvosotros oyerais, oyeseis
él oyera, oyeseellos oyeran, oyesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya oídonosotros hayamos oído
tú hayas oídovosotros hayáis oído
él haya oídoellos hayan oído
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) oídonosotros hubiéramos (hubiésemos) oído
tú hubieras (hubieses) oídovosotros hubierais (hubieseis) oído
él hubiera (hubiese) oídoellos hubieran (hubiesen) oído
Presente Indicativo Pasivo
yo soy oídonosotros somos oídos
tú eres oídovosotros sois oídos
él es oídoellos son oídos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré oídonosotros seremos oídos
tú serás oídovosotros seréis oídos
él será oídoellos serán oídos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido oídonosotros habremos sido oídos
tú habrás sido oídovosotros habréis sido oídos
él habrá sido oídoellos habrán sido oídos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era oídonosotros éramos oídos
tú eras oídovosotros erais oídos
él era oídoellos eran oídos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido oídonosotros hemos sido oídos
tú has sido oídovosotros habéis sido oídos
él ha sido oídoellos han sido oídos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido oídonosotros habíamos sido oídos
tú habías sido oídovosotros habíais sido oídos
él había sido oídoellos habían sido oídos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido oídonosotros hubimos sido oídos
tú hubiste sido oídovosotros hubisteis sido oídos
él hubo sido oídoellos hubieron sido oídos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui oídonosotros fuimos oídos
tú fuiste oídovosotros fuisteis oídos
él fue oídoellos fueron oídos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería oídonosotros seríamos oídos
tú serías oídovosotros seríais oídos
él sería oídoellos serían oídos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido oídonosotros habríamos sido oídos
tú habrías sido oídovosotros habríais sido oídos
él habría sido oídoellos habrían sido oídos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea oídonosotros seamos oídos
tú seas oídovosotros seáis oídos
él sea oídoellos sean oídos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere oídonosotros fuéremos oídos
tú fueres oídovosotros fuereis oídos
él fuere oídoellos fueren oídos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido oídonosotros hubiéremos sido oídos
tú hubieres sido oídovosotros hubiereis sido oídos
él hubiere sido oídoellos hubieren sido oídos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) oídonosotros fuéramos (fuésemos) oídos
tú fueras (fueses) oídovosotros fuerais (fueseis) oídos
él fuera (fuese) oídoellos fueran (fuesen) oídos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido oídonosotros hayamos sido oídos
tú hayas sido oídovosotros hayáis sido oídos
él haya sido oídoellos hayan sido oídos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido oídonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido oídos
tú hubieras (hubieses) sido oídovosotros hubierais (hubieseis) sido oídos
él hubiera (hubiese) sido oídoellos hubieran (hubiesen) sido oídos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularoyeno oigas
3 Persona Singularoigano oiga
1 Persona Pluraloigamosno oigamos
2 Persona Pluraloídno oigáis
3 Persona Pluraloiganno oigan
oyendo
oído

oyente

Sustantivo, Masculino y Femenino
Singularoyente
Pluraloyentes