about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

meterse

чаще разг

  1. algo en un sitio положить, спрятать, (за)сунуть что в /к-л место собств. тела, тж одежды/

  2. + circ зайти, забежать, заскочить залететь, заплыть, нырнуть, залезть, пролезть и т п в /закрытое пространство/

  3. por un sitio направиться /к-л путём/, по /к-л месту/, через что

  4. + circ оказаться где; попасть куда

  5. + circ /об участке земной поверхности/ располагаться, проходить, пролегать где; выходить, выступать, выдаваться, вдаваться куда

  6. + circ неодобр проникнуть, влезть, пролезть, затесаться куда

  7. gen + circ; tb meterse por medio; tb meterse donde no le llaman, en lo que no le importa, en lo que no le va ni le viene неодобр соваться в /отношения других людей/; соваться, лезть, совать свой нос в чужие, не в свои дела, куда не просят, куда не след

  8. + circ; frec Fut Perf [в вопросе] неодобр (за)пропасть; деться; подеваться; задеваться; запропаститься

  9. a + inf начать /делать что-л, часто поспешно или неумело/

  10. a + inf; (a, como, de) + nc; en algo, un sitio начать, пойти, поступить /работать, служить/, наняться, устроиться кем, где; пойти в + сущ мн

  11. con uno поссориться, связаться, сцепиться, зацепиться, схлестнуться с кем

  12. con uno Р-Пл вступить в (любовную) связь, сойтись, связаться, спутаться [неодобр] с кем

  13. con uno = meter 1., 4)

  14. en algo неодобр быть втянутым, попасть, втянуться, ввязаться, влезть, встрять, влипнуть в /нежелательную ситуацию/

Universal (Es-Ru)

meterse

  1. (en) входить; проникать; забираться; влезать (куда-л)

  2. (а) (часто негат) начинать (делать что-л); влезать (в какое-л дело)

  3. (con) задирать (кого-л); нарываться на ссору (с кем-л)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Cegados por la claridad de la calle, parpadeaban como si estuvieran a punto de meterse en un agujero desconocido, y palpaban el suelo con el pie por un miedo instintivo a tropezar con algún peldaño traicionero.
Ослепленные ярким дневным светом, заливавшим улицы, они напрягали зрение, словно на пороге какого‑то логовища, и нащупывали ногою пол, инстинктивно опасаясь вероломной ступеньки.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Allí estuvo un rato quieto en la puerta, recobrando el aliento sentado en los escalones, listo para meterse dentro a la primera señal de alarma.
Чтобы перевести дух, присел на ступеньку паперти, готовый при первом же признаке опасности юркнуть в дверь.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Primero nos vio John y se alegró: — Mire, camarada Artiomov — dijo dirigiéndose a mí—, el profesor no me hace caso, de nuevo quiere meterse en su telaraña...
Джон первый увидел нас и обрадовался. – Вот смотрите, товарищ Артемьев, – затараторил он, – профессор меня не слушает, опять хочет залезть в свою паутину...
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
De modo que, cuando salía de trabajar, recogía a Pépé en la tienda de Bourras y, en lugar de meterse en casa en seguida, se lo llevaba a tomar un poco el aire al jardín de las Tullerías, hasta la hora de cerrar las verjas.
Поэтому, вернувшись из магазина, она брала Пепе у Бурра и, вместо того чтобы подняться с ним наверх, отправлялась подышать воздухом в Тюильрийский сад до тех пор, пока его не запирали.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Victorita lleva ya mucho rato llorando y en su cabeza los proyectos se atropellan unos con otros: desde meterse a monja hasta echarse a la vida, todo le parece mejor que seguir en su casa.
Викторита все плачет и плачет, разные планы беспорядочно теснятся в ее мозгу – пойти в монахини, пойти торговать собой, все будет лучше, чем жить дома.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
¿Se había vuelto loco aquel muchacho? ¡A quién se le ocurría meterse a darles trabajos extra a las dependientes!
Да что, малый с ума, что ли, сошел? Как он смеет посредничать, доставать дополнительную работу продавщицам?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
A la mañana siguiente, cuando Denise subió a la enfermería a visitar a Pauline, que había tenido que meterse en cama tras el golpe, ésta la besó con vehemencia en ambas mejillas.
На другой день, когда Дениза поднялась в лазарет, чтобы навестить Полину, которой пришлось лечь туда из‑за ушиба, та крепко расцеловала ее в обе щеки.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Yo no salía de mi asombro: nunca había sospechado que en un espacio tan reducido pudiera meterse tanta gente.
Я не мог опомниться от изумления, не понимая, как такое маленькое помещение могло вместить столько людей.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Sor Catalina era más mujer que la pobre Angustias Zoñán Corvacín, la recién casada a la que su marido abandonó a la hora y media de matrimonio y, claro es, se metió monja.
Сестра Каталина более женственна, чем бедняжка Ангустия Соньян Корвасин, новобрачная, которую муж бросил через полтора часа после бракосочетания, и, ясное дело, она ушла в монахини.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
– ¿Usted cree que una mujer se mete puta por gusto?
– Думаете, женщина становится блядью для удовольствия?
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
El señor De Boves, que sin duda se había fijado en los desconsolados ojos con que su mujer iba siguiendo el abanico, metió, al fin, baza en la conversación: -Esos chismes se rompen en seguida.
Господин де Бов заметил, вероятно, лихорадочный взгляд, каким жена смотрела на веер, и решил вставить наконец свое слово: – Эти вещицы сейчас же ломаются.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Daban las cuatro cuando lo metieron en la cama y avisaron a su esposa.
Когда его привезли домой и положили в постель, часы пробили четыре утра. Затем послали за женой.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
A su hermana, sobre todo, había que meterla en vereda y cobrarse todas las que le había hecho antes de sacarse el premio.
В первую очередь стоило поставить на место сестрицу и отомстить ей за все, что он вытерпел от нее до сих пор.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Una chica de familia como Mabel no se iba a meter con ese negro.
Девушка из приличной семьи, как Мабель, не могла спутаться с этим метисом.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Pero, ¿quién le mete a vuestra merced, señor tío, en esas pendencias?
- Но только вот что, дядюшка: кто велит вашей милости лезть в драку?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Add to my dictionary

meterse1/17
положи́ть; спря́тать; (за)су́нуть что вExamples

se metió el dinero en el bolsillo — он | положил | спрятал | засунул | деньги (себе, к себе) в карман
me metí el dedo en el ojo — я попал себе пальцем в глаз

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

meterse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me metonosotros nos metemos
tú te metesvosotros os metéis
él se meteellos se meten
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me meterénosotros nos meteremos
tú te meterásvosotros os meteréis
él se meteráellos se meterán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré metidonosotros nos habremos metido
tú te habrás metidovosotros os habréis metido
él se habrá metidoellos se habrán metido
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me metíanosotros nos metíamos
tú te metíasvosotros os metíais
él se metíaellos se metían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he metidonosotros nos hemos metido
tú te has metidovosotros os habéis metido
él se ha metidoellos se han metido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había metidonosotros nos habíamos metido
tú te habías metidovosotros os habíais metido
él se había metidoellos se habían metido
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube metidonosotros nos hubimos metido
tú te hubiste metidovosotros os hubisteis metido
él se hubo metidoellos se hubieron metido
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me metínosotros nos metimos
tú te metistevosotros os metisteis
él se metióellos se metieron
Imperfecto Potencial
yo me meteríanosotros nos meteríamos
tú te meteríasvosotros os meteríais
él se meteríaellos se meterían
Perfecto Potencial
yo me habría metidonosotros nos habríamos metido
tú te habrías metidovosotros os habríais metido
él se habría metidoellos se habrían metido
Presente Subjuntivo
yo me metanosotros nos metamos
tú te metasvosotros os metáis
él se metaellos se metan
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me metierenosotros nos metiéremos
tú te metieresvosotros os metiereis
él se metiereellos se metieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere metidonosotros nos hubiéremos metido
tú te hubieres metidovosotros os hubiereis metido
él se hubiere metidoellos se hubieren metido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me metiera, metiesenosotros nos metiéramos, metiésemos
tú te metieras, metiesesvosotros os metierais, metieseis
él se metiera, metieseellos se metieran, metiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya metidonosotros nos hayamos metido
tú te hayas metidovosotros os hayáis metido
él se ha metidoellos se hayan metido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) metidonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) metido
tú te hubieras (hubieses) metidovosotros os hubierais (hubieseis) metido
él se se hubiera (hubiese) metidoellos se hubieran (hubiesen) metido
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularméteteno te metas
3 Persona Singularmétaseno se méta
1 Persona Pluralmetámonosno nos metamos
2 Persona Pluralmeteosno os metáis
3 Persona Pluralmétanseno se métan
metiéndose
metido

meter

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo metonosotros metemos
metesvosotros metéis
él meteellos meten
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo meterénosotros meteremos
meterásvosotros meteréis
él meteráellos meterán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré metidonosotros habremos metido
tú habrás metidovosotros habréis metido
él habrá metidoellos habrán metido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo metíanosotros metíamos
metíasvosotros metíais
él metíaellos metían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he metidonosotros hemos metido
tú has metidovosotros habéis metido
él ha metidoellos han metido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había metidonosotros habíamos metido
tú habías metidovosotros habíais metido
él había metidoellos habían metido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube metidonosotros hubimos metido
tú hubiste metidovosotros hubisteis metido
él hubo metidoellos hubieron metido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo metínosotros metimos
metistevosotros metisteis
él metióellos metieron
Imperfecto Potencial Activo
yo meteríanosotros meteríamos
meteríasvosotros meteríais
él meteríaellos meterían
Perfecto Potencial Activo
yo habría metidonosotros habríamos metido
tú habrías metidovosotros habríais metido
él habría metidoellos habrían metido
Presente Subjuntivo Activo
yo metanosotros metamos
metasvosotros metáis
él metaellos metan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo metierenosotros metiéremos
metieresvosotros metiereis
él metiereellos metieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere metidonosotros hubiéremos metido
tú hubieres metidovosotros hubiereis metido
él hubiere metidoellos hubieren metido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo metiera, metiesenosotros metiéramos, metiésemos
metieras, metiesesvosotros metierais, metieseis
él metiera, metieseellos metieran, metiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya metidonosotros hayamos metido
tú hayas metidovosotros hayáis metido
él haya metidoellos hayan metido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) metidonosotros hubiéramos (hubiésemos) metido
tú hubieras (hubieses) metidovosotros hubierais (hubieseis) metido
él hubiera (hubiese) metidoellos hubieran (hubiesen) metido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy metidonosotros somos metidos
tú eres metidovosotros sois metidos
él es metidoellos son metidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré metidonosotros seremos metidos
tú serás metidovosotros seréis metidos
él será metidoellos serán metidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido metidonosotros habremos sido metidos
tú habrás sido metidovosotros habréis sido metidos
él habrá sido metidoellos habrán sido metidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era metidonosotros éramos metidos
tú eras metidovosotros erais metidos
él era metidoellos eran metidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido metidonosotros hemos sido metidos
tú has sido metidovosotros habéis sido metidos
él ha sido metidoellos han sido metidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido metidonosotros habíamos sido metidos
tú habías sido metidovosotros habíais sido metidos
él había sido metidoellos habían sido metidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido metidonosotros hubimos sido metidos
tú hubiste sido metidovosotros hubisteis sido metidos
él hubo sido metidoellos hubieron sido metidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui metidonosotros fuimos metidos
tú fuiste metidovosotros fuisteis metidos
él fue metidoellos fueron metidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería metidonosotros seríamos metidos
tú serías metidovosotros seríais metidos
él sería metidoellos serían metidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido metidonosotros habríamos sido metidos
tú habrías sido metidovosotros habríais sido metidos
él habría sido metidoellos habrían sido metidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea metidonosotros seamos metidos
tú seas metidovosotros seáis metidos
él sea metidoellos sean metidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere metidonosotros fuéremos metidos
tú fueres metidovosotros fuereis metidos
él fuere metidoellos fueren metidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido metidonosotros hubiéremos sido metidos
tú hubieres sido metidovosotros hubiereis sido metidos
él hubiere sido metidoellos hubieren sido metidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) metidonosotros fuéramos (fuésemos) metidos
tú fueras (fueses) metidovosotros fuerais (fueseis) metidos
él fuera (fuese) metidoellos fueran (fuesen) metidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido metidonosotros hayamos sido metidos
tú hayas sido metidovosotros hayáis sido metidos
él haya sido metidoellos hayan sido metidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido metidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido metidos
tú hubieras (hubieses) sido metidovosotros hubierais (hubieseis) sido metidos
él hubiera (hubiese) sido metidoellos hubieran (hubiesen) sido metidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularmeteno metas
3 Persona Singularmetano meta
1 Persona Pluralmetamosno metamos
2 Persona Pluralmetedno metáis
3 Persona Pluralmetanno metan
metiendo
metido