about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

llegar

vi

  1. прибыть офиц:

    1. прийти, приехать, прилететь, приплыть, прискакать и т п

    2. наступить; настать

  2. a nc, (a) + circ достичь /к-л состояния/

  3. a + inf дойти до чего; прийти к чему; в конце концов /сделать что-л/; полностью, окончательно /стать каким-л/

  4. a, hasta algo, x достичь /к-л уровня/; дойти, достать, дотянуться, дорасти и т п до чего

  5. a, hasta, por algo a uno доставать кому до чего

  6. a uno; para algo быть достаточным кому (для чего; чтобы + инф)

  7. de, desde un sitio a, hasta otro простираться, тянуться откуда куда; доходить, доставать до чего

  8. tb llegar a más разг пробиться в жизни; выбиться, выйти в люди

Universal (Es-Ru)

llegar

vi

  1. прибывать; приезжать; приходить

  2. приходить; наступать

  3. достигать; добиваться (какой-л цели)

  4. (a, hasta, por) доставать; достигать; доходить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Con un esfuerzo volvió a sentarse al borde de la mesa; quizá hubiera otra posibilidad de llegar por las buenas a la puerta.
Лопес нехотя присел на край стола: может, еще представится случай добраться до двери.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Al llegar a Ventas se apea y tira a pie por la carretera del Este.
На остановке Вентас он выходит и направляется пешком по Восточному шоссе.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Quisiera también sumarme a los oradores que me han precedido en el uso de la palabra para hacer llegar nuestras cálidas felicitaciones a los demás miembros de la Mesa.
Позвольте мне также присоединиться к предыдущим ораторам и передать самые теплые поздравления другим членам президиума.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
¿Qué significa llegar al nirvana?
Что означает достичь нирваны?
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Incluso por estas fotografías se podía llegar a la conclusión de que fue una época alegre y feliz.
Даже по фотографиям можно судить – счастливое, отрадное было время.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Desde allí contaban con ver llegar a Onofre, pero éste se les había adelantado: había pasado la noche en la iglesia. Fue él mismo quien les abrió las puertas a la hora convenida.
С этих позиций они рассчитывали увидеть появление Онофре, но тот их опередил – он провел в церкви ночь, и сам открыл им двери в условленный час.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Los coches sólo podían llegar hasta la mitad del camino, lo que suponía media hora a pie por el sendero que serpenteaba desde el puente.
На машине к дому Фолька можно было добраться только до середины дороги, до моста, а затем целых полчаса узкая извилистая тропинка вела круто вверх.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Y cuando todos estuvieron sentados en el exiguo comedor de la trastienda, llamó al encargado, que no acababa de llegar. -¡Colomban!
И когда все уже расселись в узкой столовой, находившейся позади лавки, он позвал замешкавшегося старшего приказчика: – Коломбан!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Por lo demás, según cruzaba por los departamentos, los empleados se inmutaban y le hacían una inclinación, pensando en lo que podría llegar a ser el día de mañana.
Когда она проходила по отделам, служащие с волнением смотрели на нее и кланялись; каждый задавал себе вопрос: что ожидает ее на следующий день.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Al llegar a un cruce de senderos se detuvo, se arrolló prolijamente sobre sí misma, removióse aún un momento acomodándose y después de bajar la cabeza al nivel de sus anillos. asentó la mandíbula inferior y esperó inmóvil.
Приблизившись к месту, где одна тропа встречается с другой, она задержалась, долго и старательно сворачивая свое тело, еще минутку подвигалась, приноравливаясь, и, опустив голову на свои кольца, прижалась к ним подбородком и стала ждать.
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
Se hicieron señas con los faroles indicando que todo estaba en orden en las vías, y sólo entonces, medio sordo por el estrépito, se volvió Ediguei a su mujer, que acababa de llegar.
Они посигналили друг другу фонарями в знак того, что все в порядке на пути, и только тогда полуоглохший от сплошного шума Едигей обернулся к подоспевшей жене:
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Porque la Divinidad ha ido disminuyéndose y al llegar a Jehová crea este mundo falible.
Божественность идет на убыль, и Иегова создает мир, склонный к ошибкам.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Al llegar allí, salió del puesto de guardia un soldado jovencito, un chico rubio muy joven aún, con una metralleta sobre el hombro con el cañón para abajo.
С их появлением из постового помещения вышел молоденький, совсем еще юный белобрысый солдат с автоматом через плечо дулом книзу.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Había empezado a arrepentirse ya en el vagón, en el preciso instante en que el tren dejó atrás la estación de Valognes; por tal motivo, al llegar a París, había preferido dejar el baúl en la estación y dar de desayunar a los chicos.
Еще в вагоне, не успел поезд отойти от родного города, она почувствовала глубокое раскаяние; поэтому, приехав в столицу, она отдала багаж на хранение и накормила детей завтраком.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Allí, sin llegar hasta el centinela, Ediguei se apeó.
Здесь, не доезжая до часового, Едигей заранее спешился.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981

Add to my dictionary

llegar1/23
прибы́ть

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

llegar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo llegonosotros llegamos
llegasvosotros llegáis
él llegaellos llegan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo llegarénosotros llegaremos
llegarásvosotros llegaréis
él llegaráellos llegarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré llegadonosotros habremos llegado
tú habrás llegadovosotros habréis llegado
él habrá llegadoellos habrán llegado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo llegabanosotros llegábamos
llegabasvosotros llegabais
él llegabaellos llegaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he llegadonosotros hemos llegado
tú has llegadovosotros habéis llegado
él ha llegadoellos han llegado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había llegadonosotros habíamos llegado
tú habías llegadovosotros habíais llegado
él había llegadoellos habían llegado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube llegadonosotros hubimos llegado
tú hubiste llegadovosotros hubisteis llegado
él hubo llegadoellos hubieron llegado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo lleguénosotros llegamos
llegastevosotros llegasteis
él llegóellos llegaron
Imperfecto Potencial Activo
yo llegaríanosotros llegaríamos
llegaríasvosotros llegaríais
él llegaríaellos llegarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría llegadonosotros habríamos llegado
tú habrías llegadovosotros habríais llegado
él habría llegadoellos habrían llegado
Presente Subjuntivo Activo
yo lleguenosotros lleguemos
lleguesvosotros lleguéis
él llegueellos lleguen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llegarenosotros llegáremos
llegaresvosotros llegareis
él llegareellos llegaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere llegadonosotros hubiéremos llegado
tú hubieres llegadovosotros hubiereis llegado
él hubiere llegadoellos hubieren llegado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llegara, llegasenosotros llegáramos, llegásemos
llegaras, llegasesvosotros llegarais, llegaseis
él llegara, llegaseellos llegaran, llegasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya llegadonosotros hayamos llegado
tú hayas llegadovosotros hayáis llegado
él haya llegadoellos hayan llegado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) llegadonosotros hubiéramos (hubiésemos) llegado
tú hubieras (hubieses) llegadovosotros hubierais (hubieseis) llegado
él hubiera (hubiese) llegadoellos hubieran (hubiesen) llegado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy llegadonosotros somos llegados
tú eres llegadovosotros sois llegados
él es llegadoellos son llegados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré llegadonosotros seremos llegados
tú serás llegadovosotros seréis llegados
él será llegadoellos serán llegados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido llegadonosotros habremos sido llegados
tú habrás sido llegadovosotros habréis sido llegados
él habrá sido llegadoellos habrán sido llegados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era llegadonosotros éramos llegados
tú eras llegadovosotros erais llegados
él era llegadoellos eran llegados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido llegadonosotros hemos sido llegados
tú has sido llegadovosotros habéis sido llegados
él ha sido llegadoellos han sido llegados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido llegadonosotros habíamos sido llegados
tú habías sido llegadovosotros habíais sido llegados
él había sido llegadoellos habían sido llegados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido llegadonosotros hubimos sido llegados
tú hubiste sido llegadovosotros hubisteis sido llegados
él hubo sido llegadoellos hubieron sido llegados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui llegadonosotros fuimos llegados
tú fuiste llegadovosotros fuisteis llegados
él fue llegadoellos fueron llegados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería llegadonosotros seríamos llegados
tú serías llegadovosotros seríais llegados
él sería llegadoellos serían llegados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido llegadonosotros habríamos sido llegados
tú habrías sido llegadovosotros habríais sido llegados
él habría sido llegadoellos habrían sido llegados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea llegadonosotros seamos llegados
tú seas llegadovosotros seáis llegados
él sea llegadoellos sean llegados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere llegadonosotros fuéremos llegados
tú fueres llegadovosotros fuereis llegados
él fuere llegadoellos fueren llegados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido llegadonosotros hubiéremos sido llegados
tú hubieres sido llegadovosotros hubiereis sido llegados
él hubiere sido llegadoellos hubieren sido llegados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) llegadonosotros fuéramos (fuésemos) llegados
tú fueras (fueses) llegadovosotros fuerais (fueseis) llegados
él fuera (fuese) llegadoellos fueran (fuesen) llegados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido llegadonosotros hayamos sido llegados
tú hayas sido llegadovosotros hayáis sido llegados
él haya sido llegadoellos hayan sido llegados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido llegadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido llegados
tú hubieras (hubieses) sido llegadovosotros hubierais (hubieseis) sido llegados
él hubiera (hubiese) sido llegadoellos hubieran (hubiesen) sido llegados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularllegano llegues
3 Persona Singularllegueno llegue
1 Persona Plurallleguemosno lleguemos
2 Persona Pluralllegadno lleguéis
3 Persona Plurallleguenno lleguen
llegando
llegado