without examplesFound in 4 dictionaries
Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
ligero
adj
лёгкий:
нетяжёлый
неплотный; тонкий
неинтенсивный: несильный, нетяжёлый, несерьёзный, нетрудный и т д
быстрый; ловкий; подвижный; проворный
легкомысленный:
несерьёзный; беспечный
/о женщине/ ветреная; доступная
Examples from texts
Martín toma un ligero aire retórico, parece un profesor.Мартин впадает в риторический тон, говорит, будто профессор с кафедры.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
De nuevo nos sentimos ligeros.Снова стало легко.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y las flores, movidas por el agua ligeramente agitada, se mecían cual si la brisa las acariciara.Только цветы, колеблемые легким волнением, тихо раскачивались, как от дуновения ветра.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Ella estaba sentada en una ligera silla de aluminio.Тоня сидела возле окна на легком алюминиевом стуле.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y sus naves son de magnífica factura, ciertamente, ligeras, espigadas, de buena eslora y muy marineras.И корабли его, несомненно, превосходной выделки, легкие, стройные, хорошей длины по килю и очень ходкие.Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и теньАрфа и теньКарпентьер, АлехоEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Enormes espejos cóncavos están unidos a las esferas con ligeras armazones de aluminio.Огромные вогнутые зеркала соединены с шарами легкими алюминиевыми фермами.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Una niña pasa en bicicleta por el sendero; va cantando, con su tierna voz, una ligera canción de moda.По дорожке проезжает девочка на велосипеде, нежным голоском она напевает игривую модную песенку.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Y verdaderamente su rostro había recuperado ligeramente el color y ya no parecía el de un cadáver en descomposición.И действительно, лицо его слегка порозовело и уже не казалось лицом разлагающегося трупа.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Se veían a ambos lados blancas puer- as cerradas; detrás de unas reinaba un silencio absoluto; detrás de otras se adivinaba una ligera agitación: la de los enfermos insomnes, que no podían estarse quietos.По бокам белели запертые двери, одни безмолвные, и за ними чувствовался сон, а за другими слышалась ровная, невнятная болтовня беспокойных больных, у которых не было покоя, не было сна.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
—Claro —meditó de pronto con la mente fortalecida y más ligera—, es ahora, una vez que me lo han contado y que lo sé, que tengo miedo, si no, no sabría nada y me habría bebido mi café tranquilamente.«Ну, конечно, – думал он глубоко, внезапно окрепшею и плавною мыслью, – ведь это теперь, когда мне рассказали, я знаю и мне страшно, а ведь тогда бы я ничего не знал и спокойно пил бы кофе.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
– Ligeramente confuso, diría yo por decir algo.– Я бы сказал, несколько сумбурно.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ligera de equipaje
налегке
Word forms
ligero
Adjetivo, Calificativo
Singular | Plural | |
Masculino | ligero | ligeros |
Feminino | ligera | ligeras |
Superlativo masculino | ligérrimo |
ligero
Sustantivo, Masculino
Singular | ligero |
Plural | ligeros |