about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

lavar

vt

  1. мыть

  2. стирать

  3. тех промывать /породу/

  4. перен смыть /позор, оскорбление/; отмыть /репутацию/; снять вину, смыть позор с кого; очистить, отмыть от греха кого, что

Universal (Es-Ru)

lavar

vt

  1. (тж prnl) мыть(ся); умывать(ся); lavar(se) la cara умываться

  2. стирать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Se aventuraba hasta la plaza de Le Palais-Royal para tomar el aire, regresaba en seguida y se encerraba en su cuarto, a coser o a lavar.
Отважившись иной раз пройтись до Пале‑Рояля, чтобы подышать свежим воздухом, она быстро возвращалась, запиралась в своей каморке и бралась за шитье или стирку.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Después se supo que había jurado el duque que si a él no le lavaran como a don Quijote, había de castigar su desenvoltura, lo cual habían enmendado discretamente con haberle a él jabonado.
Впоследствии герцог признался, что он дал себе слово в случае, если они не вымоют его так же точно, как Дон Кихота, наказать их за дерзость, но они искупили вину свою тем, что благоразумно согласились вымыть с мылом и герцога.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Permaneció inmóvil, sentado ante la mesa, incapaz de decidir qué hacer: cambiar de postura, levantarse de la silla y lavarse las manos, o abrir la ventana, tras la cual el día lluvioso comenzaba a oscurecerse con las sombras de la noche.
Он сидел не шевелясь перед столом и не мог решить, что ему делать: переменить ли положение тела, встать ли, чтобы пойти вымыть руки, отворить ли окно, за которым пасмурный день уже переходил в сумерки...
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Todavía recuerdo tus chillidos el día que te lavé la herida.
Я до сих пор помню твои вопли в тот день, когда промывала рану.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Pero se mentía, y al jabonarse evitaba ciertos movimientos, se mantenía lo más derecho posible, siempre de frente, poniendo especial cuidado en lavarse los brazos y el pecho, el cuello y las orejas.
Но он лгал себе и, намыливаясь, старался избегать некоторых движений, держаться как можно прямее; стоя лицом к Раулю, он тщательно растирал руки и грудь, шею и уши.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Creo que deberías lavarte la cara con agua fría y volver en ti.
Я думаю, тебе надо умыться холодненькой водичкой и вообще прийти в себя.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Hubieron de adentrarse de nuevo en la laguna, hundiéndose casi hasta la cintura, para evitar el agua hirviente y eludir el muro de vapor que se alzaba donde se juntaban la lava y el mar.
Им пришлось снова зайти вглубь почти по пояс, чтобы не попасть в закипающую воду, обогнуть стену пара на границе лавы и воды.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
El flayer se hallaba al otro lado de la lengua de lava y parecía una pompa de jabón sobre el fondo del ocaso.
Флаер находился по ту сторону лавового языка и казался мыльным пузырем на закате.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Y sin embargo, todo -absolutamente todo- estaba explicado allí: la regla ciega e impasible traducida en volúmenes, rectas, curvas y ángulos a través de los que, como carriles inevitables, corría la lava del volcán para cubrir el mundo.
Она описывала и объясняла слепой неумолимый закон с помощью формы и цвета, прямых линий и однотонных поверхностей, по которым, как по невидимым руслам, стекала лава, чтобы затопить весь мир.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Y ahora no me lavo diariamente y tengo la cabeza llena de costra, como si fuera tiña; y todo el cuerpo me pica, y por todo él me corren los piojos...
А теперь я не каждый день умываюсь, и на голове у меня струпья, какая-то парша, и все тело чешется, и по телу ползают, ползают...
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
A las 17:50 empezó a planchar las camisas lavadas esa mañana.
В 17.50 принялась гладить сорочки, постиранные утром.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
No había agua para lavarse, ni más ropa, así que Faulques pasó los tres días siguientes con sangre del niño en la camisa, en las cámaras fotográficas y en las uñas.
У него не было ни воды, чтобы умыться, ни сменной одежды, так что рубашка, камера и руки целых три дня были перепачканы кровью.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Pero continuó exhibiéndose como no lo había hecho antes para nadie, ni para don Rigoberto, paseándose de un lado a otro del, cuarto de baño, desnuda, mientras se escobillaba los cabellos, se lavaba los dientes y se echaba colonia con el vaporizador.
Но она продолжала выставлять себя напоказ, чего не делала раньше никогда и ни для кого – даже для Ригоберто! – продолжала, не одеваясь, расхаживать по туалетной комнате, полоща рот, расчесывая волосы, прыскаясь одеколоном.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Fue necesario soportar un lavado de estómago e intestinos, además de someterme a nuevas radiaciones con aparatos desconocidos.
Мне пришлось перенести промывание желудка, кишок и подвергнуться новым для меня процедурам облучения неизвестными аппаратами.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Encontró al hermano enfrascado en su habitual ocupación, lavando perlas.
Он нашел брата за своими колбами, перемывающим жемчуг.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga

Add to my dictionary

lavar1/14
мыть

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    мыть

    translation added by Caro Reinoso
    0

Word forms

lavar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo lavonosotros lavamos
lavasvosotros laváis
él lavaellos lavan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo lavarénosotros lavaremos
lavarásvosotros lavaréis
él lavaráellos lavarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré lavadonosotros habremos lavado
tú habrás lavadovosotros habréis lavado
él habrá lavadoellos habrán lavado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo lavabanosotros lavábamos
lavabasvosotros lavabais
él lavabaellos lavaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he lavadonosotros hemos lavado
tú has lavadovosotros habéis lavado
él ha lavadoellos han lavado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había lavadonosotros habíamos lavado
tú habías lavadovosotros habíais lavado
él había lavadoellos habían lavado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube lavadonosotros hubimos lavado
tú hubiste lavadovosotros hubisteis lavado
él hubo lavadoellos hubieron lavado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo lavénosotros lavamos
lavastevosotros lavasteis
él lavóellos lavaron
Imperfecto Potencial Activo
yo lavaríanosotros lavaríamos
lavaríasvosotros lavaríais
él lavaríaellos lavarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría lavadonosotros habríamos lavado
tú habrías lavadovosotros habríais lavado
él habría lavadoellos habrían lavado
Presente Subjuntivo Activo
yo lavenosotros lavemos
lavesvosotros lavéis
él laveellos laven
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo lavarenosotros laváremos
lavaresvosotros lavareis
él lavareellos lavaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere lavadonosotros hubiéremos lavado
tú hubieres lavadovosotros hubiereis lavado
él hubiere lavadoellos hubieren lavado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo lavara, lavasenosotros laváramos, lavásemos
lavaras, lavasesvosotros lavarais, lavaseis
él lavara, lavaseellos lavaran, lavasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya lavadonosotros hayamos lavado
tú hayas lavadovosotros hayáis lavado
él haya lavadoellos hayan lavado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) lavadonosotros hubiéramos (hubiésemos) lavado
tú hubieras (hubieses) lavadovosotros hubierais (hubieseis) lavado
él hubiera (hubiese) lavadoellos hubieran (hubiesen) lavado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy lavadonosotros somos lavados
tú eres lavadovosotros sois lavados
él es lavadoellos son lavados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré lavadonosotros seremos lavados
tú serás lavadovosotros seréis lavados
él será lavadoellos serán lavados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido lavadonosotros habremos sido lavados
tú habrás sido lavadovosotros habréis sido lavados
él habrá sido lavadoellos habrán sido lavados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era lavadonosotros éramos lavados
tú eras lavadovosotros erais lavados
él era lavadoellos eran lavados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido lavadonosotros hemos sido lavados
tú has sido lavadovosotros habéis sido lavados
él ha sido lavadoellos han sido lavados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido lavadonosotros habíamos sido lavados
tú habías sido lavadovosotros habíais sido lavados
él había sido lavadoellos habían sido lavados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido lavadonosotros hubimos sido lavados
tú hubiste sido lavadovosotros hubisteis sido lavados
él hubo sido lavadoellos hubieron sido lavados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui lavadonosotros fuimos lavados
tú fuiste lavadovosotros fuisteis lavados
él fue lavadoellos fueron lavados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería lavadonosotros seríamos lavados
tú serías lavadovosotros seríais lavados
él sería lavadoellos serían lavados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido lavadonosotros habríamos sido lavados
tú habrías sido lavadovosotros habríais sido lavados
él habría sido lavadoellos habrían sido lavados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea lavadonosotros seamos lavados
tú seas lavadovosotros seáis lavados
él sea lavadoellos sean lavados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere lavadonosotros fuéremos lavados
tú fueres lavadovosotros fuereis lavados
él fuere lavadoellos fueren lavados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido lavadonosotros hubiéremos sido lavados
tú hubieres sido lavadovosotros hubiereis sido lavados
él hubiere sido lavadoellos hubieren sido lavados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) lavadonosotros fuéramos (fuésemos) lavados
tú fueras (fueses) lavadovosotros fuerais (fueseis) lavados
él fuera (fuese) lavadoellos fueran (fuesen) lavados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido lavadonosotros hayamos sido lavados
tú hayas sido lavadovosotros hayáis sido lavados
él haya sido lavadoellos hayan sido lavados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido lavadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido lavados
tú hubieras (hubieses) sido lavadovosotros hubierais (hubieseis) sido lavados
él hubiera (hubiese) sido lavadoellos hubieran (hubiesen) sido lavados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularlavano laves
3 Persona Singularlaveno lave
1 Persona Plurallavemosno lavemos
2 Persona Plurallavadno lavéis
3 Persona Plurallavenno laven
lavando
lavado