about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

idear

vt = concebir

Essential (Es-Ru)

idear

vt

  1. формировать (понятие); вынашивать (идею)

  2. выдумывать, изобретать, измышлять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Es difícil idear algo así, de repente.
Так, сразу, и не сообразишь.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Desde el jefe del Estado Mayor general hasta el último cocinero, todo nuestro ejército está ahora imbuido de la idea de que todo este proyecto no es otra cosa que jugar a los soldaditos de plomo.
От начальника генерального штаба и до последнего кашевара вся наша армия сейчас проникнута убеждением, что эта затея есть просто игра в оловянные солдатики.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Shostakóvich, en tanto que libretista, tenía una idea bien clara no sólo de cuál debería ser el ámbito musical de la ópera, sino también de su puesta en escena.
Шостакович-либреттист явственно представлял себе, как именно это должно не только звучать, но и выглядеть на сцене.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
De entre los clásicos rusos, apreciaba especialmente a Mús- sorgski y dedicó muchísimos esfuerzos para que su música llegase al público en la forma que más se aproximara a la idea original del autor.
Из русских он в особенности ценил Мусоргского и потратил очень много сил, дабы его музыка дошла до слушателей в наиболее близком к авторскому замыслу виде.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Si estos textos les agradan, bien; y si no les agradan, déjenlos, ya que la idea de la lectura obligatoria es una idea absurda tanto valdría hablar de felicidad obligatoria.
Если эти тексты доставят вам радость, прекрасно; если они вам не нравятся, оставьте их; идея обязательного чтения абсурдна, с таким же успехом можно говорить о принудительном счастье.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
A su edad, si tiene suerte en el flirteo más inocente, un chico se hace una idea muy especial de sí mismo, y tiene mucha razón.
Мальчишка в его возрасте, если ему повезет в самом безобидном флирте, способен возомнить о себе невесть что, и будет совершенно прав.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
-¡No es una mala idea! -exclamó Hutin-. Si viene por aquí, me la camelo. ¡Necesito sacar cinco francos!
– Это идея! – воскликнул Гютен. – Если она придет сюда, я ее окручу: мне позарез необходимо сто су.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
La falta de movimiento del cuerpo lo compensa con el intensivo movimiento de ideas, de células cerebrales.
Недостаток движения тела заменяется интенсивным движением мысли, мозговых клеток.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Tiurin extendió la mano suavemente, conectó su aparato «secretario automático» y dictó algunas frases; por lo visto grababa sus últimas observaciones o ideas.
Тюрин вдруг плавно протянул руку, включил аппарат «автоматический секретарь» и продиктовал ему несколько фраз, по-видимому, записывая свои последние наблюдения или мысли.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
El nombre me suena, pero no tengo la menor idea de qué se trata, ni de qué son esas estrellas.
Название знакомое, а в чем там суть, что это за звезды такие - не помню...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
¡Tengo una idea!, exclamó luego, agotados todos los argumentos de uno y otro bando.
– Ба! Да у меня есть идея! – воскликнул он, когда доводы обеих сторон были исчерпаны.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Qué idea -dijo el oficial.
Что за мысль, – сказал офицер.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
— De repente, le vino a la cabeza una idea nueva —.
- Новая мысль пришла ему в голову.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
No nos disponíamos a refutar la idea, afirmada en todas partes, del carácter único y sin precedentes del fenómeno de la vida atribuido sólo al planeta Tierra.
Мы не собирались оспаривать повсеместно утвердившуюся идею уникальности, беспрецедентности, единственности как биологического феномена живой жизни лишь на планете Земля.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
¡Oh, Señor!, si existes, ¿cómo infundiste tal idea a los hombres?
О господи, если ты есть, как внушил ты такое людям?
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981

Add to my dictionary

idear1/3
vt = concebir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

cambiar de idea
передумать
idea fija
навязчивая идея

Word forms

idear

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo ideonosotros ideamos
ideasvosotros ideáis
él ideaellos idean
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo idearénosotros idearemos
idearásvosotros idearéis
él idearáellos idearán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré ideadonosotros habremos ideado
tú habrás ideadovosotros habréis ideado
él habrá ideadoellos habrán ideado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo ideabanosotros ideábamos
ideabasvosotros ideabais
él ideabaellos ideaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he ideadonosotros hemos ideado
tú has ideadovosotros habéis ideado
él ha ideadoellos han ideado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había ideadonosotros habíamos ideado
tú habías ideadovosotros habíais ideado
él había ideadoellos habían ideado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube ideadonosotros hubimos ideado
tú hubiste ideadovosotros hubisteis ideado
él hubo ideadoellos hubieron ideado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo ideénosotros ideamos
ideastevosotros ideasteis
él ideóellos idearon
Imperfecto Potencial Activo
yo idearíanosotros idearíamos
idearíasvosotros idearíais
él idearíaellos idearían
Perfecto Potencial Activo
yo habría ideadonosotros habríamos ideado
tú habrías ideadovosotros habríais ideado
él habría ideadoellos habrían ideado
Presente Subjuntivo Activo
yo ideenosotros ideemos
ideesvosotros ideéis
él ideeellos ideen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo idearenosotros ideáremos
idearesvosotros ideareis
él ideareellos idearen
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere ideadonosotros hubiéremos ideado
tú hubieres ideadovosotros hubiereis ideado
él hubiere ideadoellos hubieren ideado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo ideara, ideasenosotros ideáramos, ideásemos
idearas, ideasesvosotros idearais, ideaseis
él ideara, ideaseellos idearan, ideasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya ideadonosotros hayamos ideado
tú hayas ideadovosotros hayáis ideado
él haya ideadoellos hayan ideado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) ideadonosotros hubiéramos (hubiésemos) ideado
tú hubieras (hubieses) ideadovosotros hubierais (hubieseis) ideado
él hubiera (hubiese) ideadoellos hubieran (hubiesen) ideado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy ideadonosotros somos ideados
tú eres ideadovosotros sois ideados
él es ideadoellos son ideados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré ideadonosotros seremos ideados
tú serás ideadovosotros seréis ideados
él será ideadoellos serán ideados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido ideadonosotros habremos sido ideados
tú habrás sido ideadovosotros habréis sido ideados
él habrá sido ideadoellos habrán sido ideados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era ideadonosotros éramos ideados
tú eras ideadovosotros erais ideados
él era ideadoellos eran ideados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido ideadonosotros hemos sido ideados
tú has sido ideadovosotros habéis sido ideados
él ha sido ideadoellos han sido ideados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido ideadonosotros habíamos sido ideados
tú habías sido ideadovosotros habíais sido ideados
él había sido ideadoellos habían sido ideados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido ideadonosotros hubimos sido ideados
tú hubiste sido ideadovosotros hubisteis sido ideados
él hubo sido ideadoellos hubieron sido ideados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui ideadonosotros fuimos ideados
tú fuiste ideadovosotros fuisteis ideados
él fue ideadoellos fueron ideados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería ideadonosotros seríamos ideados
tú serías ideadovosotros seríais ideados
él sería ideadoellos serían ideados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido ideadonosotros habríamos sido ideados
tú habrías sido ideadovosotros habríais sido ideados
él habría sido ideadoellos habrían sido ideados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea ideadonosotros seamos ideados
tú seas ideadovosotros seáis ideados
él sea ideadoellos sean ideados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere ideadonosotros fuéremos ideados
tú fueres ideadovosotros fuereis ideados
él fuere ideadoellos fueren ideados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido ideadonosotros hubiéremos sido ideados
tú hubieres sido ideadovosotros hubiereis sido ideados
él hubiere sido ideadoellos hubieren sido ideados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) ideadonosotros fuéramos (fuésemos) ideados
tú fueras (fueses) ideadovosotros fuerais (fueseis) ideados
él fuera (fuese) ideadoellos fueran (fuesen) ideados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido ideadonosotros hayamos sido ideados
tú hayas sido ideadovosotros hayáis sido ideados
él haya sido ideadoellos hayan sido ideados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido ideadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido ideados
tú hubieras (hubieses) sido ideadovosotros hubierais (hubieseis) sido ideados
él hubiera (hubiese) sido ideadoellos hubieran (hubiesen) sido ideados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularideano idees
3 Persona Singularideeno idee
1 Persona Pluralideemosno ideemos
2 Persona Pluralideadno ideéis
3 Persona Pluralideenno ideen
ideando
ideado