Dictionary of Modern Usage- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
faltar
vi
(a uno; de, en un sitio) отсутствовать, не быть (там, где следует быть); быть недостаточным, недоставать (кому; где)
terciopers (para algo; hasta, para cierto momento) недоставать, не хватать, оставаться (до к-л предела, момента)
a algo не прийти, не явиться на что, куда
a algo нарушить /закон, долг, обещание/; изменить /долгу, слову, дружбе/; не оправдать /доверия/; не сдержать /обещания/
en algo ошибиться, оступиться, согрешить в чём
a uno; tb faltar al respeto a uno нагрубить, надерзить кому; обидеть; оскорбить
a uno изменить /мужу, жене/
Examples from texts
A lo cual respondió el cautivo que de muy buena gana haría lo que se le mandaba, y que sólo temía que el cuento no había de ser tal, que les diese el gusto que él deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en obedecelle, le contaría.Пленник ему на это сказал, что он весьма охотно просьбу эту исполнит, хотя опасается, что рассказ может разочаровать их, но что, дабы они удостоверились, сколь он послушен их воле, он, однако же, рассказать соглашается.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Pero si algo sale mal, no son precisamente estocadas lo que van a faltar en este negocio.– А если не обойдется, удары шпагой – наименьшее из всего, что будет нам грозить.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Estos hechos atizaban, como si hiciera falta, la inquina popular.Все эти события, будто намеренно, раздували огонь ненависти, зревший в народе.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– ¡Pues sí, lo que faltaba para el duro!– Ну и ну, только этого недоставало!Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Estando tan viejo, tan enfermo, tan falto de fuerzas, andas sin cesar, vuelas sin descanso sobre la Tierra y no te cuidas nada.Такой ты старенький, хворенький, в чем душа держится, а все ходишь, все ходишь, все летаешь, все беспокоишься.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
En sus ciclos de metamorfosis, Mackandal se había adentrado muchas veces en el mundo arcano de los insectos, desquitándose de la falta de un brazo humano con la posesión de varias patas, de cuatro élitros o de largas antenas.Во время своих превращений Макандаль не раз проникал в таинственный мир насекомых, и тогда взамен утраченной руки у него отрастали членистые лапки, жесткие надкрылья и перепончатые крылья либо длинные усики.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
— Sí, trabajo no falta — contesté, muy interesado por las palabras de Meller—.– Да, работы хватит, – сказал я, очень заинтересованный словами Меллер.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
¿Y qué falta le hace eso a nadie? Juzguen ustedes mismos.Да и кому это надо, сами вы посудите?Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Estoy orgulloso porque me invite ahora a acompañarle, cuando ya no le hago falta, para buscar al de la barba negra.– Я особенно счастлив, что вы приглашаете меня сопровождать вас теперь, когда я вам больше не нужен для розысков чернобородого.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Le faltaron ánimos. ¡Quería decirle tantas cosas! Le hubiera hablado de su amor, del Babilonia, del champagne, de que abusaba... Pero se limitó a preguntar:—¿Hay que darle bromuro a Poliakov?– Дыхание ее захватило; она хотела сказать многое; о своей любви, о «Вавилоне», о шампанском, но выговорилось другое: – Бром Поляковой давать?Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
El ruido incesante de la lluvia sobre el tejado de cinc, la ausencia de sol y la falta de distracciones ponían a los enfermos nerviosos, excitados. Les daban más a menudo ataques y se quejaban constantemente.От непрерывного шума дождя по железной крыше, от сумрака и отсутствия развлечений больные беспокоились, чаще страдали припадками и постоянно на что-нибудь жаловались.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Y aún se tenía por dichoso, pareciéndole que aquélla era propia desgracia de caballeros andantes, y toda la atribuía a la falta de su caballo, y no era posible levantarse, según tenía brumado todo el cuerpo.И все же ему казалось, что он счастлив, - он полагал, что это обычное злоключение странствующего рыцаря, в коем к тому же повинен был его конь. Вот только он никакими силами не мог встать, - уж очень болели у него все кости.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Tampoco podemos decir que quiere, porque querer una cosa es sentir que nos falta.Нельзя сказать и что ему Чего-то хочется, так как хотеть чего-либо – значит ощущать нехватку этого.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
¡Por favor, no faltaría más!Пожалуйста, какой разговор!Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Obligaron a Parker a tomar un vaso de vodka, para lo cual hizo falta el más que insistente Chachua.Паркера заставили выпить водки - для этого понадобился всесокрушающий Чачуа.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Add to my dictionary
algo, falta — а) нет б) недостаточно, не хватает чего
aquí falta la luz — здесь нет света
aquí falta luz — здесь недостаточно света
faltan mil pesetas de la caja — в кассе не хватает тысячи песет
le faltan todos los dientes de abajo — у него нет ни одного нижнего зуба
me faltan palabras para expresar mi gratitud — у меня | нет | не хватает | слов, чтобы выразить свою благодарность
no faltar — быть (вполне) достаточным
preocupaciones nunca faltan — забот всегда хватает
no falta ni sobra — (ровно столько, точь-в-точь) сколько надо
por si faltaba algo — в довершение всего
que falta — = faltante 1.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
не хватать
translation added by Елена КGold ru-es
Collocations
Word forms
faltar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo falto | nosotros faltamos |
tú faltas | vosotros faltáis |
él falta | ellos faltan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo faltaré | nosotros faltaremos |
tú faltarás | vosotros faltaréis |
él faltará | ellos faltarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré faltado, falto | nosotros habremos faltado, falto |
tú habrás faltado, falto | vosotros habréis faltado, falto |
él habrá faltado, falto | ellos habrán faltado, falto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo faltaba | nosotros faltábamos |
tú faltabas | vosotros faltabais |
él faltaba | ellos faltaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he faltado, falto | nosotros hemos faltado, falto |
tú has faltado, falto | vosotros habéis faltado, falto |
él ha faltado, falto | ellos han faltado, falto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había faltado, falto | nosotros habíamos faltado, falto |
tú habías faltado, falto | vosotros habíais faltado, falto |
él había faltado, falto | ellos habían faltado, falto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube faltado, falto | nosotros hubimos faltado, falto |
tú hubiste faltado, falto | vosotros hubisteis faltado, falto |
él hubo faltado, falto | ellos hubieron faltado, falto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo falté | nosotros faltamos |
tú faltaste | vosotros faltasteis |
él faltó | ellos faltaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo faltaría | nosotros faltaríamos |
tú faltarías | vosotros faltaríais |
él faltaría | ellos faltarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría faltado, falto | nosotros habríamos faltado, falto |
tú habrías faltado, falto | vosotros habríais faltado, falto |
él habría faltado, falto | ellos habrían faltado, falto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo falte | nosotros faltemos |
tú faltes | vosotros faltéis |
él falte | ellos falten |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo faltare | nosotros faltáremos |
tú faltares | vosotros faltareis |
él faltare | ellos faltaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere faltado, falto | nosotros hubiéremos faltado, falto |
tú hubieres faltado, falto | vosotros hubiereis faltado, falto |
él hubiere faltado, falto | ellos hubieren faltado, falto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo faltara, faltase | nosotros faltáramos, faltásemos |
tú faltaras, faltases | vosotros faltarais, faltaseis |
él faltara, faltase | ellos faltaran, faltasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya faltado, falto | nosotros hayamos faltado, falto |
tú hayas faltado, falto | vosotros hayáis faltado, falto |
él haya faltado, falto | ellos hayan faltado, falto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) faltado, falto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) faltado, falto |
tú hubieras (hubieses) faltado, falto | vosotros hubierais (hubieseis) faltado, falto |
él hubiera (hubiese) faltado, falto | ellos hubieran (hubiesen) faltado, falto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy faltado, falto | nosotros somos faltados, faltos |
tú eres faltado, falto | vosotros sois faltados, faltos |
él es faltado, falto | ellos son faltados, faltos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré faltado, falto | nosotros seremos faltados, faltos |
tú serás faltado, falto | vosotros seréis faltados, faltos |
él será faltado, falto | ellos serán faltados, faltos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido faltado, falto | nosotros habremos sido faltados, faltos |
tú habrás sido faltado, falto | vosotros habréis sido faltados, faltos |
él habrá sido faltado, falto | ellos habrán sido faltados, faltos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era faltado, falto | nosotros éramos faltados, faltos |
tú eras faltado, falto | vosotros erais faltados, faltos |
él era faltado, falto | ellos eran faltados, faltos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido faltado, falto | nosotros hemos sido faltados, faltos |
tú has sido faltado, falto | vosotros habéis sido faltados, faltos |
él ha sido faltado, falto | ellos han sido faltados, faltos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido faltado, falto | nosotros habíamos sido faltados, faltos |
tú habías sido faltado, falto | vosotros habíais sido faltados, faltos |
él había sido faltado, falto | ellos habían sido faltados, faltos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido faltado, falto | nosotros hubimos sido faltados, faltos |
tú hubiste sido faltado, falto | vosotros hubisteis sido faltados, faltos |
él hubo sido faltado, falto | ellos hubieron sido faltados, faltos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui faltado, falto | nosotros fuimos faltados, faltos |
tú fuiste faltado, falto | vosotros fuisteis faltados, faltos |
él fue faltado, falto | ellos fueron faltados, faltos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería faltado, falto | nosotros seríamos faltados, faltos |
tú serías faltado, falto | vosotros seríais faltados, faltos |
él sería faltado, falto | ellos serían faltados, faltos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido faltado, falto | nosotros habríamos sido faltados, faltos |
tú habrías sido faltado, falto | vosotros habríais sido faltados, faltos |
él habría sido faltado, falto | ellos habrían sido faltados, faltos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea faltado, falto | nosotros seamos faltados, faltos |
tú seas faltado, falto | vosotros seáis faltados, faltos |
él sea faltado, falto | ellos sean faltados, faltos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere faltado, falto | nosotros fuéremos faltados, faltos |
tú fueres faltado, falto | vosotros fuereis faltados, faltos |
él fuere faltado, falto | ellos fueren faltados, faltos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido faltado, falto | nosotros hubiéremos sido faltados, faltos |
tú hubieres sido faltado, falto | vosotros hubiereis sido faltados, faltos |
él hubiere sido faltado, falto | ellos hubieren sido faltados, faltos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) faltado, falto | nosotros fuéramos (fuésemos) faltados, faltos |
tú fueras (fueses) faltado, falto | vosotros fuerais (fueseis) faltados, faltos |
él fuera (fuese) faltado, falto | ellos fueran (fuesen) faltados, faltos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido faltado, falto | nosotros hayamos sido faltados, faltos |
tú hayas sido faltado, falto | vosotros hayáis sido faltados, faltos |
él haya sido faltado, falto | ellos hayan sido faltados, faltos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido faltado, falto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido faltados, faltos |
tú hubieras (hubieses) sido faltado, falto | vosotros hubierais (hubieseis) sido faltados, faltos |
él hubiera (hubiese) sido faltado, falto | ellos hubieran (hubiesen) sido faltados, faltos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | falta | no faltes |
3 Persona Singular | falte | no falte |
1 Persona Plural | faltemos | no faltemos |
2 Persona Plural | faltad | no faltéis |
3 Persona Plural | falten | no falten |
faltando |
faltado, falto |