about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

efecto

m

  1. следствие; результат; действие; эффект тех

  2. (воз)действие; впечатление; эффект книжн

  3. tb pl действие, сила (закона, приказа, документа)

  4. frec pl; tb efecto de pago платёжный документ

  5. pl de uno чьё-л имущество, вещи

  6. pl изделия; товары

Universal (Es-Ru)

efecto

m

  1. действие; эффект

  2. результат; следствие

  3. впечатление; эффект

  4. pl предметы домашнего обихода; утварь

  5. pl товары

  6. pl фин векселя; чеки

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

En efecto, no parecía sino que por todo aquel prado andaba corriendo la alegría y saltando el contento.
Казалось, будто на этой лужайке носится сама Радость и скачет само Веселье.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Sintió que podía lograrse un mejor efecto con la verdad.
Он чувствует, что достигнет большего эффекта, говоря правду.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
En efecto, aún no hay nuevas estructuras claramente definidas para la seguridad en Europa.
Действительно, пока не созданы строго определенные новые структуры безопасности в Европе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Y todos los espacios despejados colmáronse rápidamente, y pronto toda la tierra iluminóse de un rosa pálido por efecto de los cuerpos, que yacían en filas, apuntándonos con sus pies.
И все свободные промежутки быстро заполнялись, и скоро вся земля просветлела от бледно-розовых тел, лежавших рядами, голыми ступнями к нам.
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
La papilla semilíquida de color amarillo, elaborada con nabos de Ketz, era en efecto deliciosa.
Полужидкая желтая кашица из «кэцовской репы» была действительно очень вкусна.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y él, en efecto, empezó a correr.
И он действительно побежал.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y, en efecto, la plaza Cataluña, como estaba en obras y llena de cráteres, montículos y zanjas, presentaba un aspecto desolador, de tundra.
Так совпало, что в это время производилась реконструкция площади Каталонии, и она, сплошь изрытая канавами, заваленная горами смерзшегося мусора, действительно производила впечатление безжизненной серой тундры.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– En efecto -dijo el doctor Restelli, mirando de reojo a López-, dadas las circunstancias, si lográramos la unanimidad a que nos invita el señor inspector…
– В создавшейся ситуации, – сказал доктор Рестелли, искоса смотря па Лопеса, – хорошо бы достичь единства, к которому нас призывает сеньор инспектор…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Es clara y altamente prioritaria una acción internacional a efecto de preservar y consolidar el régimen de no proliferación nuclear.
Безусловный приоритет принадлежит глобальным действиям в деле сохранения и укрепления режима нераспространения ядерного оружия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Por dentro iba pensando: estos canallas sin duda se han percatado del efecto que me ha producido su hija y pretenden subir el precio de la mercancía.
Про себя он подумал: «Эти мерзавцы, несомненно, уже догадались о том впечатлении, какое произвела на меня их дочь, и сейчас пытаются поднять цену».
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
También sabía que a partir de la segunda mitad del siglo XIX allí donde la revolución industrial había tenido efecto había cambiado radicalmente la noción del tiempo.
Он видел также, что со второй половины XIX века в странах, где совершалась промышленная революция, резко менялось само понятие времени.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
¿Qué sucederá si los rayos producen este mismo efecto en las personas que viven en la Estrella Ketz?
Что, если такое же действие окажут лучи и на людей Звезды Кэц?
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
En efecto, en efecto, más vale pájaro en mano que buitre volando.
Вот уж, что называется: "Лучше синица в руках, чем журавль в небе".
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Bradley dijo que uno de los efectos de la poesía debe ser darnos la impresión, no de descubrir algo nuevo, sino de recordar algo olvidado.
Брэдли говорил, что поэзия оставляет впечатление не открытия чего-то нового, а появления в памяти забытого.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Se vería mejor, pensó, cuando la luz real penetrase por la ventana de levante y diese, como cada día, su característico tono dorado a los efectos de la luz pictórica representada en el mural.
Когда дневной свет проникнет в восточное окно, пейзаж, изображенный на фреске, приобретет особенный золотистый оттенок и картина оживет.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.

Add to my dictionary

efecto1/22
сле́дствие; результа́т; де́йствие; эффе́ктExamples

efecto deseado, pretendido — желательный результат
efecto fotoeléctrico — фотоэффект
efecto óptico — оптический эффект; иллюзия зрения
efecto secundario — побочный эффект
efectos especiales — спецэффекты; комбинированные съёмки
efectos sonoros — звуковые, шумовые эффекты
a cierto efecto — с целью
de efecto inmediato — быстродействующий; мгновенного действия
de efecto retardado — замедленного действия
causar, obrar, operar, producir, tener cierto efecto — дать результат; иметь последствия
llevar a efecto algo — осуществить; реализовать
no surtir, no tener efecto — не дать результата; оказаться бесполезным; ни к чему не привести
surtir efecto — дать (желаемый) результат; возыметь действие
tener efecto — = efectuarse

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

efecto retroactivo
обратная сила
surtir efecto
вступать в силу
efecto negativo
отрицательное воздействие
Extender un efecto mercantil
выписывать коммерческий документ
Girar un efecto a cargo del comprador
выдавать чек или вексель за счёт средств покупателя
Presentar el efecto al cobro
предъявлять ценную бумагу для оплаты
Aceptar el efecto
акцептовать ценную бумагу
Aceptar un efecto mercantil
акцептовать коммерческий документ
gases de efecto invernadero
парниковые газы
en efecto
в самом деле
Efecto avalado
ценная бумага с залоговым обеспечением
Atender los efectos
оплачивать ценные бумаги
Girar efectos
выпускать ценные бумаги

Word forms

efecto

Sustantivo, Masculino
Singularefecto
Pluralefectos