about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

descansado

adj /о занятии, образе жизни/ простой; лёгкий; спокойный

Examples from texts

– ¿Qué tal, Elvirita? ¿Se ha descansado?
– Ну как, Эльвирита, спали хорошо?
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
— ¿Qué tal ha descansado?
– Ну, как отдохнули?
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Pasaban entre los pies de la mesa, subían y se aproximaban a las flores como queriendo oliscarles; pasaban bajo la cabeza de Ictiandro, que descansaba sobre su propia mano.
Они сновали между ножками стола, подплывали к цветам в вазах, как бы нюхая их, шныряли вокруг головы Ихтиандра.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Estando tan viejo, tan enfermo, tan falto de fuerzas, andas sin cesar, vuelas sin descanso sobre la Tierra y no te cuidas nada.
Такой ты старенький, хворенький, в чем душа держится, а все ходишь, все ходишь, все летаешь, все беспокоишься.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Buenas noches, que descanse.
– Спокойной ночи.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
— ¡No, es imposible hablar de descanso! — pronunció el Preceptor con decisión —.
Не-ет, и речи быть не может! - сказал Наставник решительно.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y, en tanto que él iba de aquella manera menudeando tragos, no se le acordaba de ninguna promesa que su amo le hubiese hecho, ni tenía por ningún trabajo, sino por mucho descanso, andar buscando las aventuras, por peligrosas que fuesen.
И пока Санчо отхлебывал понемножку, у него вылетели из головы все обещания, какие ему надавал Дон Кихот, а поиски приключений, пусть даже опасных, казались ему уже не тяжкой повинностью, но сплошным праздником.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Hacía tiempo que necesitaba descansar.
Ей давно следовало бы отдохнуть.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Celina contó que la madre de Mabel estaba desesperada porque la ausencia de la mucama la obligaba a trabajar sin descanso, justamente en época de remates de hacienda, con el novio de Mabel de paso por Vallejos y constantemente de visita en la casa.
Селина рассказала, что мать Мабель в полном отчаянии, у них нет служанки и ей приходится работать без передышки именно теперь, когда у скотоводов идут торги, а жених Мабель наезжает в Вальехос и постоянно гостит в доме.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Sarala caminaba al ritmo del camino, resoplando, apresurándose a llegar a casa para dar descanso a sus patas, pues todo el día había caminado bajo la silla, y deseaba beber agua del río y salir al campo a pastar a la luz de la luna.
А Сарала шагал дорожным ходом, пофыркивал, спеша домой, чтобы ногам дать отдых, день-деньской ходил под седлом, воды речной испить ему хотелось и в поле выйти попастись при лунном свете.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Pero aquel descanso fue de corta duración.
Но безмятежная жизнь продлилась недолго.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
y no dejáis que descanse...
И спать не даете. . .
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Queda muy poco, si Dios quiere pronto llegaremos y podréis descansar.
– Теперь немного осталось, скоро доберемся, бог даст. Отдохнете.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El perro yacía a su gusto, descansando o quizá dormitando, y no sentía el menor interés por el milano.
Собака валялась себе, отдыхая, а может быть, дремала, и дела ей не было до коршуна.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Menos mal que descansaremos hasta quedar rotos -dijo Lucio-.
– Ну, теперь отдохнем на славу, – сказал Лусио.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio

Add to my dictionary

descansado
просто́й; лёгкий; споко́йныйExamples

trabajo descansado — нетрудная, нехитрая работа
vida descansado — тихая, мирная жизнь

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

descansar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo descansonosotros descansamos
descansasvosotros descansáis
él descansaellos descansan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo descansarénosotros descansaremos
descansarásvosotros descansaréis
él descansaráellos descansarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré descansadonosotros habremos descansado
tú habrás descansadovosotros habréis descansado
él habrá descansadoellos habrán descansado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo descansabanosotros descansábamos
descansabasvosotros descansabais
él descansabaellos descansaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he descansadonosotros hemos descansado
tú has descansadovosotros habéis descansado
él ha descansadoellos han descansado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había descansadonosotros habíamos descansado
tú habías descansadovosotros habíais descansado
él había descansadoellos habían descansado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube descansadonosotros hubimos descansado
tú hubiste descansadovosotros hubisteis descansado
él hubo descansadoellos hubieron descansado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo descansénosotros descansamos
descansastevosotros descansasteis
él descansóellos descansaron
Imperfecto Potencial Activo
yo descansaríanosotros descansaríamos
descansaríasvosotros descansaríais
él descansaríaellos descansarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría descansadonosotros habríamos descansado
tú habrías descansadovosotros habríais descansado
él habría descansadoellos habrían descansado
Presente Subjuntivo Activo
yo descansenosotros descansemos
descansesvosotros descanséis
él descanseellos descansen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo descansarenosotros descansáremos
descansaresvosotros descansareis
él descansareellos descansaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere descansadonosotros hubiéremos descansado
tú hubieres descansadovosotros hubiereis descansado
él hubiere descansadoellos hubieren descansado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo descansara, descansasenosotros descansáramos, descansásemos
descansaras, descansasesvosotros descansarais, descansaseis
él descansara, descansaseellos descansaran, descansasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya descansadonosotros hayamos descansado
tú hayas descansadovosotros hayáis descansado
él haya descansadoellos hayan descansado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) descansadonosotros hubiéramos (hubiésemos) descansado
tú hubieras (hubieses) descansadovosotros hubierais (hubieseis) descansado
él hubiera (hubiese) descansadoellos hubieran (hubiesen) descansado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy descansadonosotros somos descansados
tú eres descansadovosotros sois descansados
él es descansadoellos son descansados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré descansadonosotros seremos descansados
tú serás descansadovosotros seréis descansados
él será descansadoellos serán descansados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido descansadonosotros habremos sido descansados
tú habrás sido descansadovosotros habréis sido descansados
él habrá sido descansadoellos habrán sido descansados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era descansadonosotros éramos descansados
tú eras descansadovosotros erais descansados
él era descansadoellos eran descansados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido descansadonosotros hemos sido descansados
tú has sido descansadovosotros habéis sido descansados
él ha sido descansadoellos han sido descansados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido descansadonosotros habíamos sido descansados
tú habías sido descansadovosotros habíais sido descansados
él había sido descansadoellos habían sido descansados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido descansadonosotros hubimos sido descansados
tú hubiste sido descansadovosotros hubisteis sido descansados
él hubo sido descansadoellos hubieron sido descansados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui descansadonosotros fuimos descansados
tú fuiste descansadovosotros fuisteis descansados
él fue descansadoellos fueron descansados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería descansadonosotros seríamos descansados
tú serías descansadovosotros seríais descansados
él sería descansadoellos serían descansados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido descansadonosotros habríamos sido descansados
tú habrías sido descansadovosotros habríais sido descansados
él habría sido descansadoellos habrían sido descansados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea descansadonosotros seamos descansados
tú seas descansadovosotros seáis descansados
él sea descansadoellos sean descansados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere descansadonosotros fuéremos descansados
tú fueres descansadovosotros fuereis descansados
él fuere descansadoellos fueren descansados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido descansadonosotros hubiéremos sido descansados
tú hubieres sido descansadovosotros hubiereis sido descansados
él hubiere sido descansadoellos hubieren sido descansados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) descansadonosotros fuéramos (fuésemos) descansados
tú fueras (fueses) descansadovosotros fuerais (fueseis) descansados
él fuera (fuese) descansadoellos fueran (fuesen) descansados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido descansadonosotros hayamos sido descansados
tú hayas sido descansadovosotros hayáis sido descansados
él haya sido descansadoellos hayan sido descansados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido descansadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido descansados
tú hubieras (hubieses) sido descansadovosotros hubierais (hubieseis) sido descansados
él hubiera (hubiese) sido descansadoellos hubieran (hubiesen) sido descansados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulardescansano descanses
3 Persona Singulardescanseno descanse
1 Persona Pluraldescansemosno descansemos
2 Persona Pluraldescansadno descanséis
3 Persona Pluraldescansenno descansen
descansando
descansado

descansado

Adjetivo, Calificativo
SingularPlural
Masculinodescansadodescansados
Femininodescansadadescansadas
Superlativo masculinodescansadísimo