about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

criar

vt

  1. кормить, выкармливать /детёныша, ребёнка/

  2. выращивать, разводить /растения, животных/

  3. растить, воспитывать /ребёнка/

  4. выдерживать /вино/

  5. /об организме/ производить /чаще шерсть, перья/

  6. служить средой обитания, пищей кого; плодить

Universal (Es-Ru)

criar

vt

  1. выращивать; разводить (о животных)

  2. воспитывать; растить (о ребёнке)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Mas no le pareció tan bien a Sancho Panza el aviso de su amo que dejase de responder, diciendo: -Señor, yo soy hombre pacífico, manso, sosegado, y sé disimilar cualquiera injuria, porque tengo mujer y hijos que sustentar y criar.
Санчо Панса, однако же, не признал наказ своего господина столь разумным, чтобы обойти его молчанием.- Сеньор! - возразил он. - Я человек тихий, смирный, миролюбивый, я готов снести любое унижение, потому мне надо жену кормить и детей вывести в люди.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
No, por cierto, que éste es ejercicio y oficio de hombres robustos, curtidos y criados para tal ministerio casi desde las fajas y mantillas.
Конечно, нет; это поприще и занятие для людей крепких, закаленных, приученных к этому делу, можно сказать, с пеленок.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Pero la cría está bien, ya podíamos tener una cada uno.
– А девочка хорошенькая, дай Бог всякому.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Hallaron a don Vicente en los brazos de sus criados, a quien con cansada y debilitada voz rogaba que le dejasen allí morir, porque el dolor de las heridas no consentía que más adelante pasase.
Слуги несли дона Висенте на руках, и он слабым, прерывающимся голосом молил их оставить его умереть здесь, оттого что боль от ран не позволяла ему двигаться дальше.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Estará esperando a alguna criada.
Наверно, поджидает какую-нибудь горняшку.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Y paréceme a mí que en esto de los gobiernos todo es comenzar, y podría ser que a quince días de gobernador me comiese las manos tras el oficio y supiese más dél que de la labor del campo, en que me he criado.
И сдается мне, что в управлении страной лиха беда - начало, и, может статься, недельки через две я так наловчусь губернаторствовать, что буду понимать в этом толк побольше, нежели в хлебопашестве, хоть я и хлебопашец от молодых ногтей.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
– Tanto monta -dijo el criado-, que el caso no consiste en eso, sino en si es o no es albarda, como vuestras mercedes dicen.
- Разница не велика, - заметил слуга, - дело не в этом, а в том, седло это или не седло, как уверяют ваши милости.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Puriña Córrego, la más vieja de las criadas de la señorita Ramona, apareció muerta una mañana, sobre la frente tenía una culebrilla que salió escapando, parecía un lápiz.
Пуринью Коррего, самую старую из служанок сеньориты Рамоны, нашли утром мертвой.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
La goleta de Zurita estaba demasiado tronada para realizar travesías hacia costas venezolanas, donde se criaban las mejores perlas americanas. Le faltaban pescadores. Total, el negocio requería ser ampliado, y al patrón le faltaba plata.
Плыть к берегам Венесуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог. Для этого его шхуна была слишком ветхой, да и не хватало ловцов - словом, нужно было поставить дело на широкую ногу. А денег у Зуриты не хватало.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
A la criada muda y sin nombre de los Venceás la mataron los perros, fue un caso de desgracia.
Немую и безымянную служанку моих родичей Венсеасов умертвили собаки, вот горе!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
si te criaste en la Libia,
Уж не в Ливии ли знойной
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
La hermana de Lola, Josefa López, había sido criada durante bastantes años en casa de doña Soledad Castro de Robles.
Сестра Лолы, Хосефа Лопес, много лет служила у доньи Соледад Кастро де Роблес.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Mandó la señora regenta a un criado suyo diese luego los ochenta escudos que le habían repartido, y ya los capitanes habían desembolsado los sesenta.
Супруга верховного судьи велела одному из слуг своих немедленно выдать причитавшиеся с нее восемьдесят эскудо, офицеры же отсчитали шестьдесят.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El paquete pesaba tanto que hubieron de llevarlo en un carretón hasta la puerta de la casa de la calle Escudellers, donde vivía el ex gobernador con su criado.
Посылка была так тяжела, что ее пришлось везти на тележке до дома на улице Эскудельерс, где жил экс-губернатор.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Dejen tranquilo a Rodrigo de Triana, porque si, tras de él, me vienen los Pinzón y mis criados. Salcedo y Arroyal que, a espaldas mías, comunicaban mis mapas secretos al maldito vizcaíno Juan de la Cosa, mi causa se va a hacer puñetas”.)
Пускай оставят в покое Родриго де Триану, ибо, если вслед за ним приплетут Пинсонов и моих слуг Сальседо и Арройаля, которые за моей спиной показывали мои секретные карты проклятому баску Хуану де ла Косе, то мое дело дрянь».)
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.

Add to my dictionary

criar1/21
корми́ть; выка́рмливать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

bien criado
воспитанный

Word forms

criar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo críonosotros criamos
críasvosotros criáis
él críaellos crían
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo criarénosotros criaremos
criarásvosotros criaréis
él criaráellos criarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré criadonosotros habremos criado
tú habrás criadovosotros habréis criado
él habrá criadoellos habrán criado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo criabanosotros criábamos
criabasvosotros criabais
él criabaellos criaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he criadonosotros hemos criado
tú has criadovosotros habéis criado
él ha criadoellos han criado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había criadonosotros habíamos criado
tú habías criadovosotros habíais criado
él había criadoellos habían criado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube criadonosotros hubimos criado
tú hubiste criadovosotros hubisteis criado
él hubo criadoellos hubieron criado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo criénosotros criamos
criastevosotros criasteis
él crióellos criaron
Imperfecto Potencial Activo
yo criaríanosotros criaríamos
criaríasvosotros criaríais
él criaríaellos criarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría criadonosotros habríamos criado
tú habrías criadovosotros habríais criado
él habría criadoellos habrían criado
Presente Subjuntivo Activo
yo críenosotros criemos
críesvosotros criéis
él críeellos críen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo criarenosotros criáremos
criaresvosotros criareis
él criareellos criaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere criadonosotros hubiéremos criado
tú hubieres criadovosotros hubiereis criado
él hubiere criadoellos hubieren criado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo criara, criasenosotros criáramos, criásemos
criaras, criasesvosotros criarais, criaseis
él criara, criaseellos criaran, criasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya criadonosotros hayamos criado
tú hayas criadovosotros hayáis criado
él haya criadoellos hayan criado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) criadonosotros hubiéramos (hubiésemos) criado
tú hubieras (hubieses) criadovosotros hubierais (hubieseis) criado
él hubiera (hubiese) criadoellos hubieran (hubiesen) criado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy criadonosotros somos criados
tú eres criadovosotros sois criados
él es criadoellos son criados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré criadonosotros seremos criados
tú serás criadovosotros seréis criados
él será criadoellos serán criados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido criadonosotros habremos sido criados
tú habrás sido criadovosotros habréis sido criados
él habrá sido criadoellos habrán sido criados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era criadonosotros éramos criados
tú eras criadovosotros erais criados
él era criadoellos eran criados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido criadonosotros hemos sido criados
tú has sido criadovosotros habéis sido criados
él ha sido criadoellos han sido criados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido criadonosotros habíamos sido criados
tú habías sido criadovosotros habíais sido criados
él había sido criadoellos habían sido criados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido criadonosotros hubimos sido criados
tú hubiste sido criadovosotros hubisteis sido criados
él hubo sido criadoellos hubieron sido criados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui criadonosotros fuimos criados
tú fuiste criadovosotros fuisteis criados
él fue criadoellos fueron criados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería criadonosotros seríamos criados
tú serías criadovosotros seríais criados
él sería criadoellos serían criados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido criadonosotros habríamos sido criados
tú habrías sido criadovosotros habríais sido criados
él habría sido criadoellos habrían sido criados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea criadonosotros seamos criados
tú seas criadovosotros seáis criados
él sea criadoellos sean criados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere criadonosotros fuéremos criados
tú fueres criadovosotros fuereis criados
él fuere criadoellos fueren criados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido criadonosotros hubiéremos sido criados
tú hubieres sido criadovosotros hubiereis sido criados
él hubiere sido criadoellos hubieren sido criados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) criadonosotros fuéramos (fuésemos) criados
tú fueras (fueses) criadovosotros fuerais (fueseis) criados
él fuera (fuese) criadoellos fueran (fuesen) criados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido criadonosotros hayamos sido criados
tú hayas sido criadovosotros hayáis sido criados
él haya sido criadoellos hayan sido criados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido criadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido criados
tú hubieras (hubieses) sido criadovosotros hubierais (hubieseis) sido criados
él hubiera (hubiese) sido criadoellos hubieran (hubiesen) sido criados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcríano críes
3 Persona Singularcríeno críe
1 Persona Pluralcriemosno criemos
2 Persona Pluralcriadno criéis
3 Persona Pluralcríenno críen
criando
criado