about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

correr

  1. vi

    1. бежать

    2. нестись; мчаться; лететь

    3. correr a algo катиться к /чему-л пагубному/

    4. спешить; торопиться; бежать

    5. участвовать в беге, гонках, скачках, забеге; бежать

    6. течь; /о потоке, тж источнике воды/ литься, струиться, изливаться; /о кране/ протекать; /о воде, электричестве, времени и т д/ протекать, идти, бежать

    7. /о воздухе/ сквозить; /о ветре/ дуть

    8. /о новости, слухе/ распространиться; разойтись; разнестись

    9. /о деньгах/ иметь хождение

    10. /о зарплате, платежах и т п/ начисляться; идти

    11. + circ располагаться, простираться, идти опред. направлении/

    12. con algo брать на себя что; отвечать за что

  2. vt

    1. ист совершить набег на /к-л территорию/

    2. переставить, передвинуть, придвинуть, отодвинуть и т п что

    3. задвинуть, закрыть /засов и т п/

    4. гнать:

      1. гонять /животное/

      2. торопить, тж пустить вскачь /коня/

      3. травить /зверя/; охотиться на кого

    5. разгласить, разнести, распустить /новость, слух, сплетню/

    6. пережить; испытать

    7. подвергнуться /опасности/

    8. пойти на /опасное дело/

    9. реже = dejar corrido

Universal (Es-Ru)

correr

  1. vi

    1. бегать; бежать

    2. мчаться; нестись

    3. течь; протекать (о реке)

    4. тянуться; простираться

  2. vt

    1. задвигать; раздвигать; отодвигать

    2. (con) выплачивать (жалованье)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Dependía de la forma de caminar, de correr, de pararse.
Зависит от того, как человек идет, бежит, стоит.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Mientras caminaban por un largo túnel inclinado, al que daban luz las escasas lámparas del techo, desarrolló su pensamiento: — Si nuestro trabajo fuera intenso, si nos acecharan peligros a cada paso, no advertiríamos el correr del tiempo.
Когда они шли длинным наклонным туннелем, освещенным редкими светильниками под потолком, он развивал свою мысль: – Если бы наша работа была напряженной, если бы нас на каждом шагу подстерегала опасность, мы бы и не замечали, как идет время.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Y él, en efecto, empezó a correr.
И он действительно побежал.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Verdad sea que la que yo vi fue una labradora, y por labradora la tuve, y por tal labradora la juzgué; y si aquélla era Dulcinea, no ha de estar a mi cuenta, ni ha de correr por mí, o sobre ello, morena.
Говоря по чистой совести, я видел крестьянку, и за крестьянку ее принял, и за крестьянку ее почитаю, а если это была Дульсинея, то я тут ни сном ни духом, и мне до этого никакого дела нет, иначе я рассержусь.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Después de correr de un lado para otro, el zhuanzhuan no tardó en alejarse en dirección a la manada.
Порыскав взад-вперед, жуаньжуан вскоре удалился назад к стаду.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Se puso en pie y de nuevo echó a correr, pero recapacitó y empezó a andar despacio mientras se representaba vaga mente el lugar donde les habían atacado.
Он вскочил и снова побежал, но опомнился и пошел медленно, смутно рисуя себе то место, где на них напали.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Ediguei, Kazangap y otros tres obreros no hacían otra cosa que correr de un lado para otro limpiando las vías del tramo, ora aquí, ora allá, ora de nuevo acá.
Едигей, Казангап и еще трое путевых рабочих только и знали, что из конца в конец перегона расчищать пути то там, то тут, то снова в прежнем месте.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Nervioso y exhausto ante su impotencia, dejó correr las lágrimas.
Угнетенный своим бессилием, он дал волю слезам.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Ambos iban a la carrera y oían cómo les pisaba los talones el resuello del tío Jouve, que también había echado a correr.
Они бежали изо всех сил, чувствуя позади дыхание дядюшки Жува, который гнался за ними.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Acudió Sancho Panza a socorrerle, a todo el correr de su asno, y cuando llegó halló que no se podía menear: tal fue el golpe que dio con él Rocinante.
На помощь ему во весь ослиный мах поскакал Санчо Панса и, приблизившись, удостоверился, что господин его не может, пошевелиться - так тяжело упал он с Росинанта.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El agua salía tan caliente que se vio obligada a estudiar en detalle el reluciente mezclador antes de entrar en la casi absurda piscina en miniatura, y correr la tela de plástico que la circundó como una muralla de juguete.
Вода льется такая горячая, что Пауле приходится порядком повозиться с блестящим смесителем, прежде чем снова ступить в неправдоподобно маленький бассейнчик и задернуть пластиковую занавеску, отделившую ее словно игрушечной стеной.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
– No se crea una excepción -dijo Claudia- En todo caso usted corre rápidamente hacia ese. producto humano calificado de solterón, que tiene sus grandes méritos.
– Не думайте, что вы исключение, – сказала Клаудиа. – Так или иначе вы быстрехонько превращаетесь в некую человеческую разновидность, именуемую холостяком, которая обладает своими положительными качествами.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
En efecto, no parecía sino que por todo aquel prado andaba corriendo la alegría y saltando el contento.
Казалось, будто на этой лужайке носится сама Радость и скачет само Веселье.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El demonio siente que domina el mundo pero que ahora corre peligro y sale de su palacio.
Демон владеет миром, но, ощутив опасность, выходит из своего дворца.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Paró inmediatamente el cohete y corrí hacia ella.
Он тотчас же остановил ракетку, и я побежал к тени.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.

Add to my dictionary

correr1/69
бежа́тьExamples

arrancar, lanzarse a correr — броситься бежать
echarse a correr — а) ponerse a correr побежать; пуститься бежать б) убежать; сбежать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    бежать

    translation added by Maria Shakleina
    1

Collocations

oficina de correos
почта
apartado de correos
абонентский ящик
Cuenta corriente
расчетный счет
cuenta corriente
текущий счет
Servicio de Correos
Почтовая служба

Word forms

correr

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo corronosotros corremos
corresvosotros corréis
él correellos corren
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo correrénosotros correremos
correrásvosotros correréis
él correráellos correrán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré corridonosotros habremos corrido
tú habrás corridovosotros habréis corrido
él habrá corridoellos habrán corrido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo corríanosotros corríamos
corríasvosotros corríais
él corríaellos corrían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he corridonosotros hemos corrido
tú has corridovosotros habéis corrido
él ha corridoellos han corrido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había corridonosotros habíamos corrido
tú habías corridovosotros habíais corrido
él había corridoellos habían corrido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube corridonosotros hubimos corrido
tú hubiste corridovosotros hubisteis corrido
él hubo corridoellos hubieron corrido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo corrínosotros corrimos
corristevosotros corristeis
él corrióellos corrieron
Imperfecto Potencial Activo
yo correríanosotros correríamos
correríasvosotros correríais
él correríaellos correrían
Perfecto Potencial Activo
yo habría corridonosotros habríamos corrido
tú habrías corridovosotros habríais corrido
él habría corridoellos habrían corrido
Presente Subjuntivo Activo
yo corranosotros corramos
corrasvosotros corráis
él corraellos corran
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo corrierenosotros corriéremos
corrieresvosotros corriereis
él corriereellos corrieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere corridonosotros hubiéremos corrido
tú hubieres corridovosotros hubiereis corrido
él hubiere corridoellos hubieren corrido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo corriera, corriesenosotros corriéramos, corriésemos
corrieras, corriesesvosotros corrierais, corrieseis
él corriera, corrieseellos corrieran, corriesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya corridonosotros hayamos corrido
tú hayas corridovosotros hayáis corrido
él haya corridoellos hayan corrido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) corridonosotros hubiéramos (hubiésemos) corrido
tú hubieras (hubieses) corridovosotros hubierais (hubieseis) corrido
él hubiera (hubiese) corridoellos hubieran (hubiesen) corrido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy corridonosotros somos corridos
tú eres corridovosotros sois corridos
él es corridoellos son corridos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré corridonosotros seremos corridos
tú serás corridovosotros seréis corridos
él será corridoellos serán corridos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido corridonosotros habremos sido corridos
tú habrás sido corridovosotros habréis sido corridos
él habrá sido corridoellos habrán sido corridos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era corridonosotros éramos corridos
tú eras corridovosotros erais corridos
él era corridoellos eran corridos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido corridonosotros hemos sido corridos
tú has sido corridovosotros habéis sido corridos
él ha sido corridoellos han sido corridos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido corridonosotros habíamos sido corridos
tú habías sido corridovosotros habíais sido corridos
él había sido corridoellos habían sido corridos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido corridonosotros hubimos sido corridos
tú hubiste sido corridovosotros hubisteis sido corridos
él hubo sido corridoellos hubieron sido corridos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui corridonosotros fuimos corridos
tú fuiste corridovosotros fuisteis corridos
él fue corridoellos fueron corridos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería corridonosotros seríamos corridos
tú serías corridovosotros seríais corridos
él sería corridoellos serían corridos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido corridonosotros habríamos sido corridos
tú habrías sido corridovosotros habríais sido corridos
él habría sido corridoellos habrían sido corridos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea corridonosotros seamos corridos
tú seas corridovosotros seáis corridos
él sea corridoellos sean corridos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere corridonosotros fuéremos corridos
tú fueres corridovosotros fuereis corridos
él fuere corridoellos fueren corridos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido corridonosotros hubiéremos sido corridos
tú hubieres sido corridovosotros hubiereis sido corridos
él hubiere sido corridoellos hubieren sido corridos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) corridonosotros fuéramos (fuésemos) corridos
tú fueras (fueses) corridovosotros fuerais (fueseis) corridos
él fuera (fuese) corridoellos fueran (fuesen) corridos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido corridonosotros hayamos sido corridos
tú hayas sido corridovosotros hayáis sido corridos
él haya sido corridoellos hayan sido corridos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido corridonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido corridos
tú hubieras (hubieses) sido corridovosotros hubierais (hubieseis) sido corridos
él hubiera (hubiese) sido corridoellos hubieran (hubiesen) sido corridos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcorreno corras
3 Persona Singularcorrano corra
1 Persona Pluralcorramosno corramos
2 Persona Pluralcorredno corráis
3 Persona Pluralcorranno corran
corriendo
corrido