about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Dictionary of Latin America.
  • dicts.latinamerican_es_ru.description

contrariarse

Ам.

испытывать досаду, испытывать неудовольствие, испытывать огорчение

Examples from texts

Al inspector no le quedó más remedio que obedecer, aunque muy contrariado por tener que comprometerse en aquel asunto.
Инспектору поневоле пришлось повиноваться, хотя он и был крайне раздосадован, что его впутывают в такую неприятную историю.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Sea moderado tu sueño, que el que no madruga con el sol, no goza del día; y advierte, ¡oh Sancho!, que la diligencia es madre de la buena ventura, y la pereza, su contraria, jamás llegó al término que pide un buen deseo.
Спи умеренно: кто не встает вместе с солнцем, тот не знает радостей дня; прими в соображение, Санчо, что расторопность есть мать удачи, врагиня же ее, леность, всегда препятствует достижению благой цели.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Por el contrario, Falieev me tenía cada vez más preocupado.
Зато Фалеев приводил меня все в большее недоумение.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
El gigante podía resultar útil. De lo contrario, siempre estaba a tiempo de desembarazarse de él, se dijo.
– Великан еще ой как пригодится, а если нет, то я в любой момент смогу от него избавиться».
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
De lo contrario de todos los puertos más próximos acudirían autoridades, corresponsales, reporteros gráficos, camarógrafos, periodistas, submarinistas en lanchas rápidas, yates y otras embarcaciones.
Иначе из всех окрестных портов налетели бы быстроходные катера, глиссеры, яхты, а на них представители власти, корреспонденты, фотографы, кинооператоры, журналисты, подводники.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
– Y quien lo contrario dijere -dijo don Quijote-, le haré yo conocer que miente, si fuere caballero, y si escudero, que remiente mil veces.
- А кто утверждает противное, - подхватил Дон Кихот, - то, коли он рыцарь, я докажу ему, что он лжет, если ж оруженосец - то что он тысячу раз лжет.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Pablo se ofendía con facilidad, le llevaba la contraria por sistema y se empeñaba en tener siempre la razón, tres síntomas inequívocos de debilidad de carácter.
Пабло обижался по пустякам, спорил с ним по каждому поводу до хрипоты, хотел всегда оставаться правым, сохранить за собой последнее слово, тем самым являя безошибочные признаки слабости характера.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Por el contrario, las madonnas italianas o las santas españolas tienen todo el aire, en caso de que escape de sus labios una obscenidad, de saber perfectamente lo que dicen.
А вот у итальянских мадонн или испанских святых, в отличие от них, такой вид, как будто они ничуть не растеряются, если с их губ неожиданно сорвется неприличное слово.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Pues hasta un bebé incrédulo tiene claro que Dios es una buena persona, y el diablo, por el contrario, mala.
Ведь даже неверующему младенцу ясно, что бог - это хороший человек, а дьявол, наоборот, плохой.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Concha da Cona es una máquina de vivir, al contrario de Pepiño Xurelo que es una máquina de morir, hay cosas que no tienen buen arreglo.
Конча да Кона – машина для того, чтобы жить, Пепино Хурело – машина, чтобы умирать, есть механизмы, которые не отладить.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
En esta buena sazón y coyuntura halló don Quijote a su contrario embarazado con su caballo y ocupado con su lanza, que nunca, o no acertó, o no tuvo lugar de ponerla en ristre.
При таких благоприятных обстоятельствах и до такой степени вовремя напал Дон Кихот на своего противника, возившегося с конем и то ли не сумевшего, то ли не успевшего взять копье наперевес.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El 16 de mayo de 1988, el COSAÍÜ convocó una protesta nacional pacífica de tres días del 6 al 8 ds junio de 1938/ contra las restricciones que le habían sido impuestas y la prohibición de las 18 organizaciones contrarias al apartheid.
16 мая 1988 года КЮАП призвал к проведению трехдневного национального мирного протеста 6-8 июня 1988 года против ограничений, введенных против него, и запрета 18 организаций, выступающих против апартеида.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Aquel asunto contrariaba mucho a Bouthemont, cuyo carácter alegre se compaginaba mal con los engorros internos.
Распря надоела Бутмону; его веселому нраву был противен этот раздор в отделе.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
De lo contrario se enojará y no le podrá hablar en todo el viaje a la Luna.
Иначе он расстроится и будет дуться на вас всю дорогу до Луны.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
El 21 de marzo de 1980 la incorporación de Houtse a KvaNdabele fue invalidada por un Tribunal de Apelación, que dijo que la medida era contraria a la lógica da la legislación sobre el apartheld.
21 марта 1988 года апелляционный суд признал решение о включении Мутсе в состав Квандабеле недействительным, постановив, что этот шаг идет в разрез с логикой законодательства апартеида.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Add to my dictionary

contrariarse
испы́тывать доса́ду; испы́тывать неудово́льствие; испы́тывать огорче́ние

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

de lo contrarío
в противном случае
parte contraria
противная сторона
prueba contraria
доказательство обратного

Word forms

contrariar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo contraríonosotros contrariamos
contraríasvosotros contrariáis
él contraríaellos contrarían
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo contrariarénosotros contrariaremos
contrariarásvosotros contrariaréis
él contrariaráellos contrariarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré contrariadonosotros habremos contrariado
tú habrás contrariadovosotros habréis contrariado
él habrá contrariadoellos habrán contrariado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo contrariabanosotros contrariábamos
contrariabasvosotros contrariabais
él contrariabaellos contrariaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he contrariadonosotros hemos contrariado
tú has contrariadovosotros habéis contrariado
él ha contrariadoellos han contrariado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había contrariadonosotros habíamos contrariado
tú habías contrariadovosotros habíais contrariado
él había contrariadoellos habían contrariado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube contrariadonosotros hubimos contrariado
tú hubiste contrariadovosotros hubisteis contrariado
él hubo contrariadoellos hubieron contrariado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo contrariénosotros contrariamos
contrariastevosotros contrariasteis
él contrarióellos contrariaron
Imperfecto Potencial Activo
yo contrariaríanosotros contrariaríamos
contrariaríasvosotros contrariaríais
él contrariaríaellos contrariarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría contrariadonosotros habríamos contrariado
tú habrías contrariadovosotros habríais contrariado
él habría contrariadoellos habrían contrariado
Presente Subjuntivo Activo
yo contraríenosotros contrariemos
contraríesvosotros contrariéis
él contraríeellos contraríen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo contrariarenosotros contrariáremos
contrariaresvosotros contrariareis
él contrariareellos contrariaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere contrariadonosotros hubiéremos contrariado
tú hubieres contrariadovosotros hubiereis contrariado
él hubiere contrariadoellos hubieren contrariado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo contrariara, contrariasenosotros contrariáramos, contrariásemos
contrariaras, contrariasesvosotros contrariarais, contrariaseis
él contrariara, contrariaseellos contrariaran, contrariasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya contrariadonosotros hayamos contrariado
tú hayas contrariadovosotros hayáis contrariado
él haya contrariadoellos hayan contrariado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) contrariadonosotros hubiéramos (hubiésemos) contrariado
tú hubieras (hubieses) contrariadovosotros hubierais (hubieseis) contrariado
él hubiera (hubiese) contrariadoellos hubieran (hubiesen) contrariado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy contrariadonosotros somos contrariados
tú eres contrariadovosotros sois contrariados
él es contrariadoellos son contrariados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré contrariadonosotros seremos contrariados
tú serás contrariadovosotros seréis contrariados
él será contrariadoellos serán contrariados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido contrariadonosotros habremos sido contrariados
tú habrás sido contrariadovosotros habréis sido contrariados
él habrá sido contrariadoellos habrán sido contrariados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era contrariadonosotros éramos contrariados
tú eras contrariadovosotros erais contrariados
él era contrariadoellos eran contrariados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido contrariadonosotros hemos sido contrariados
tú has sido contrariadovosotros habéis sido contrariados
él ha sido contrariadoellos han sido contrariados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido contrariadonosotros habíamos sido contrariados
tú habías sido contrariadovosotros habíais sido contrariados
él había sido contrariadoellos habían sido contrariados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido contrariadonosotros hubimos sido contrariados
tú hubiste sido contrariadovosotros hubisteis sido contrariados
él hubo sido contrariadoellos hubieron sido contrariados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui contrariadonosotros fuimos contrariados
tú fuiste contrariadovosotros fuisteis contrariados
él fue contrariadoellos fueron contrariados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería contrariadonosotros seríamos contrariados
tú serías contrariadovosotros seríais contrariados
él sería contrariadoellos serían contrariados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido contrariadonosotros habríamos sido contrariados
tú habrías sido contrariadovosotros habríais sido contrariados
él habría sido contrariadoellos habrían sido contrariados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea contrariadonosotros seamos contrariados
tú seas contrariadovosotros seáis contrariados
él sea contrariadoellos sean contrariados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere contrariadonosotros fuéremos contrariados
tú fueres contrariadovosotros fuereis contrariados
él fuere contrariadoellos fueren contrariados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido contrariadonosotros hubiéremos sido contrariados
tú hubieres sido contrariadovosotros hubiereis sido contrariados
él hubiere sido contrariadoellos hubieren sido contrariados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) contrariadonosotros fuéramos (fuésemos) contrariados
tú fueras (fueses) contrariadovosotros fuerais (fueseis) contrariados
él fuera (fuese) contrariadoellos fueran (fuesen) contrariados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido contrariadonosotros hayamos sido contrariados
tú hayas sido contrariadovosotros hayáis sido contrariados
él haya sido contrariadoellos hayan sido contrariados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido contrariadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido contrariados
tú hubieras (hubieses) sido contrariadovosotros hubierais (hubieseis) sido contrariados
él hubiera (hubiese) sido contrariadoellos hubieran (hubiesen) sido contrariados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcontraríano contraríes
3 Persona Singularcontraríeno contraríe
1 Persona Pluralcontrariemosno contrariemos
2 Persona Pluralcontrariadno contrariéis
3 Persona Pluralcontraríenno contraríen
contrariando
contrariado