about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

caminante

  1. adj идущий, ходящий пешком; пеший

  2. com пешеход; путник, путница; прохожий, прохожая

LatinAmerican (Es-Ru)

caminante

m

  1. Ч. каминанте (птица, похожая на жаворонка)

  2. М. каминанте (растение семейства молочайных)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Mientras Burani Ediguei montaba en el camello —primero tenía que obligarle a echarse, luego encaramarse a la silla, y después levantarle— los tractores tomaban ya el camino en la dirección inversa.
Пока Буранный Едигей садился на верблюда – надо было вначале заставить его прилечь, потом взгромоздиться в седло и поднять его на ноги, – трактора пошли вперед, в обратный путь.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Estos indicios de cambios positivos se van haciendo cada vez más obvios en otras regiones, donde la tendencia al diálogo y a la cooperación va abriéndose camino.
Признаки позитивных перемен все явственнее приступают и в других регионах, где пробивает себе дорогу стремление к диалогу и сотрудничеству.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Ictiandro, siguiendo las indicaciones de Olsen, caminó a lo largo de la margen derecha, preguntando a los pescadores si sabían dónde se hallaba la hacienda «Dolores» de Pedro Zurita.
Ихтиандр отправился вдоль правого берега, как ему сказал Ольсен, расспрашивая встречных рыбаков, не знают ли они, где находится гасиенда "Долорес" Педро Зуриты.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Dependía de la forma de caminar, de correr, de pararse.
Зависит от того, как человек идет, бежит, стоит.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
El camino del compositor es espinoso —perdóneme la frase banal—.
Путь композитора тернист (извините за несколько пошлую фразу).
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Como si las horas se arrastraran hacia la media noche por una alta montaña y su camino se hiciera cada vez más difícil y duro.
Точно на высокую гору ползут к полуночи усталые часы, и все труднее и тяжелее подъем.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Sus sombras, que caminaban juntas, parecían las de dos amigos bajo el sol del mediodía.
Их тени тоже шли рядом под полуденным солнцем, словно неразлучные друзья.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
En este contexto, la unificación de Alemania constituye un jalón en la historia de nuestro continente y abre el camino a una mayor estabilidad y cooperación.
В этой связи объединение Германии является краеугольным камнем в истории нашего континента и открывает путь к большей стабильности и сотрудничеству.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Se ha abierto así el camino a la plena ejecución de la reforma de la Comisión, lo cual augura un trabajo más eficaz dentro de ese órgano.
Теперь путь для полного осуществления реформы Комиссии открыт, и «то вселяет надежду на то, что этот орган станет работать более эффективно.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Diose priesa a caminar, y llegó a ella a tiempo que anochecía.
Он тронул поводья и подъехал к постоялому двору, как раз когда стало смеркаться.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El alcalde, de comedido, detuvo la rienda al caballo y díjole: ''-Seguid, señor, vuestro camino, que yo soy el que debo acompañar a mi señora doña Casilda'', que así era el nombre de mi ama.
Алькальд из учтивости натянул поводья и сказал: "Поезжай, братец, своей дорогой, это мне приличествует сопровождать сеньору донью Касильду" (так звали нашу госпожу).
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Iluminando el camino con la linterna. Andrei subió con prisa al piso siguiente, el quinto al parecer.
Светя себе под ноги фонариком, Андрей торопливо поднялся на следующий этаж - кажется, уже на пятый.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y, a este tiempo, habían ya llegado el cura y el barbero, viendo que los caminantes estaban en pláticas con don Quijote de la Mancha, para responder de modo que no fuese descubierto su artificio.
В это время священник и цирюльник, видя, что путники вступили в разговор с Дон Кихотом Ламанчским, подъехали поближе, с намерением в случае чего дать такие объяснения, чтобы хитрость их осталась неразгаданной.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Mientras caminaban por un largo túnel inclinado, al que daban luz las escasas lámparas del techo, desarrolló su pensamiento: — Si nuestro trabajo fuera intenso, si nos acecharan peligros a cada paso, no advertiríamos el correr del tiempo.
Когда они шли длинным наклонным туннелем, освещенным редкими светильниками под потолком, он развивал свою мысль: – Если бы наша работа была напряженной, если бы нас на каждом шагу подстерегала опасность, мы бы и не замечали, как идет время.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Andrés asió de su pan y queso, y, viendo que nadie le daba otra cosa, abajó su cabeza y tomó el camino en las manos, como suele decirse.
Андрес схватил хлеб и сыр и, видя, что никто ему больше ничего не дает, понурил голову и, как говорится, пошел отмерять шаги.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Add to my dictionary

caminante1/6
иду́щий; ходя́щий пешко́м; пе́ший

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

caminar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo caminonosotros caminamos
caminasvosotros camináis
él caminaellos caminan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo caminarénosotros caminaremos
caminarásvosotros caminaréis
él caminaráellos caminarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré caminadonosotros habremos caminado
tú habrás caminadovosotros habréis caminado
él habrá caminadoellos habrán caminado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo caminabanosotros caminábamos
caminabasvosotros caminabais
él caminabaellos caminaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he caminadonosotros hemos caminado
tú has caminadovosotros habéis caminado
él ha caminadoellos han caminado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había caminadonosotros habíamos caminado
tú habías caminadovosotros habíais caminado
él había caminadoellos habían caminado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube caminadonosotros hubimos caminado
tú hubiste caminadovosotros hubisteis caminado
él hubo caminadoellos hubieron caminado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo caminénosotros caminamos
caminastevosotros caminasteis
él caminóellos caminaron
Imperfecto Potencial Activo
yo caminaríanosotros caminaríamos
caminaríasvosotros caminaríais
él caminaríaellos caminarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría caminadonosotros habríamos caminado
tú habrías caminadovosotros habríais caminado
él habría caminadoellos habrían caminado
Presente Subjuntivo Activo
yo caminenosotros caminemos
caminesvosotros caminéis
él camineellos caminen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo caminarenosotros camináremos
caminaresvosotros caminareis
él caminareellos caminaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere caminadonosotros hubiéremos caminado
tú hubieres caminadovosotros hubiereis caminado
él hubiere caminadoellos hubieren caminado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo caminara, caminasenosotros camináramos, caminásemos
caminaras, caminasesvosotros caminarais, caminaseis
él caminara, caminaseellos caminaran, caminasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya caminadonosotros hayamos caminado
tú hayas caminadovosotros hayáis caminado
él haya caminadoellos hayan caminado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) caminadonosotros hubiéramos (hubiésemos) caminado
tú hubieras (hubieses) caminadovosotros hubierais (hubieseis) caminado
él hubiera (hubiese) caminadoellos hubieran (hubiesen) caminado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy caminadonosotros somos caminados
tú eres caminadovosotros sois caminados
él es caminadoellos son caminados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré caminadonosotros seremos caminados
tú serás caminadovosotros seréis caminados
él será caminadoellos serán caminados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido caminadonosotros habremos sido caminados
tú habrás sido caminadovosotros habréis sido caminados
él habrá sido caminadoellos habrán sido caminados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era caminadonosotros éramos caminados
tú eras caminadovosotros erais caminados
él era caminadoellos eran caminados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido caminadonosotros hemos sido caminados
tú has sido caminadovosotros habéis sido caminados
él ha sido caminadoellos han sido caminados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido caminadonosotros habíamos sido caminados
tú habías sido caminadovosotros habíais sido caminados
él había sido caminadoellos habían sido caminados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido caminadonosotros hubimos sido caminados
tú hubiste sido caminadovosotros hubisteis sido caminados
él hubo sido caminadoellos hubieron sido caminados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui caminadonosotros fuimos caminados
tú fuiste caminadovosotros fuisteis caminados
él fue caminadoellos fueron caminados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería caminadonosotros seríamos caminados
tú serías caminadovosotros seríais caminados
él sería caminadoellos serían caminados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido caminadonosotros habríamos sido caminados
tú habrías sido caminadovosotros habríais sido caminados
él habría sido caminadoellos habrían sido caminados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea caminadonosotros seamos caminados
tú seas caminadovosotros seáis caminados
él sea caminadoellos sean caminados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere caminadonosotros fuéremos caminados
tú fueres caminadovosotros fuereis caminados
él fuere caminadoellos fueren caminados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido caminadonosotros hubiéremos sido caminados
tú hubieres sido caminadovosotros hubiereis sido caminados
él hubiere sido caminadoellos hubieren sido caminados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) caminadonosotros fuéramos (fuésemos) caminados
tú fueras (fueses) caminadovosotros fuerais (fueseis) caminados
él fuera (fuese) caminadoellos fueran (fuesen) caminados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido caminadonosotros hayamos sido caminados
tú hayas sido caminadovosotros hayáis sido caminados
él haya sido caminadoellos hayan sido caminados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido caminadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido caminados
tú hubieras (hubieses) sido caminadovosotros hubierais (hubieseis) sido caminados
él hubiera (hubiese) sido caminadoellos hubieran (hubiesen) sido caminados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcaminano camines
3 Persona Singularcamineno camine
1 Persona Pluralcaminemosno caminemos
2 Persona Pluralcaminadno caminéis
3 Persona Pluralcaminenno caminen
caminando
caminado

caminante

Sustantivo, Masculino
Singularcaminante
Pluralcaminantes