about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

caer

vi

  1. (de, desde un sitio; a, en un sitio) упасть (откуда; куда); свалиться; повалиться; рухнуть

  2. падать, лететь (сверху вниз); /о листьях/ падать, опадать; /об осадках/ идти, падать, выпадать

  3. сползать; спадать

  4. падать; (ни)спадать; свисать

  5. быть свергнутым; пасть; рухнуть

  6. быть смещённым, снятым (с поста)

  7. пасть; погибнуть

  8. en algo потерпеть поражение, провал в чём; провалиться на /экзамене/; провалить что

  9. /о небесном светиле/ закатиться

  10. /о периоде времени/ кончаться; клониться к концу

  11. ослабеть (физически, морально); сдать разг

  12. утратить положение, богатство; захиреть

  13. en un sitio (неожиданно) оказаться, очутиться, объявиться где

  14. en algo, nc попасть, впасть в /состояние, оцениваемое отрицательно/

  15. en un sitio находиться, располагаться где

  16. a uno, a algo (случайно) выпасть, достаться, попасть(ся) кому, чему

  17. en algo, nc приходиться, падать на /к-л момент/

  18. sobre uno напасть, наброситься, /о неприятности/ обрушиться, свалиться на кого

  19. /bien, mal/ a uno быть к лицу, не к лицу, идти, не идти кому; тж нравиться, не нравиться, быть по душе, не по душе кому

  20. en algo понять; постичь

  21. en algo вспомнить; припомнить

Universal (Es-Ru)

caer

*

vi

  1. падать; валиться

  2. падать; лететь (сверху вниз); выпадать (об осадках)

  3. пасть; быть свергнутым; снятым с поста

  4. приходиться; выпадать (на какой-л день, час)

  5. пасть, погибнуть

  6. понимать; уяснять себе

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Vi cómo su cuerpo describía un arco y empezaba a caer.
Я увидел, как его тело, описав дугу, начало падать.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Resultó una ocupación tan interesante que el propio Ediguei empezó a dejarse caer por allí para observar lo bien que les salía todo aquello.
Это оказалось настолько интересным занятием, что и сам Едигей стал захаживать и наблюдать, как все это у них здорово выходило.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
— De acuerdo — asintió Andrei sin el menor entusiasmo, y en ese mismo instante, sin quitarse los arreos. Izya se dejó caer en el suelo a su lado y se guardó el trozo de peine en el bolsillo superior.
Ну, посидим, - согласился Андрей без всякого энтузиазма, и Изя тут же, не снимая постромок, плюхнулся задом прямо на землю и принялся засовывать обломок расчески в нагрудный карман.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Estuvo a punto de caer bajo un vehículo que corría en dirección a la ciudad. Entre los bidones que saltaban se vio un momento el rostro del controlador.
Он чуть не попал под машину, промчавшуюся по направлению к городу, - среди подпрыгивающих баков промелькнуло перекошенное лицо учетчика.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Hallóle paseándose por el patio de su casa, y, viéndole, se dejó caer ante sus pies, trasudando y congojosa.
Бакалавр в это время прохаживался у себя во дворе, и, увидев его, ключница, потная и задыхающаяся от волнения, припала к его стопам.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Nicolau Canals i Rataplán estuvo paseando por las calles y regresó al hotelito de la rue de Rivoli al caer la tarde.
Николау Каналс-и-Ратаплан долго бродил по Парижу и вернулся на улицу Риволи на излете дня.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
De eso tendría que hablar con su marido porque no era cosa de que Felipe fuera a caer en manos de esa vampiresa Y al mismo tiempo se acordaba de los ojos del señor Trejo cuando Paula se había tendido en la cubierta para tomar sol.
Надо будет поговорить об этом с мужем. Не то, чего доброго, Фелипе попадет в лапы этой вамп. Но она тут же вспомнила выражение глаз сеньора Трехо, когда Паула разлеглась загорать на палубе.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Dejaron caer los arreos y echaron a andar hacia las ruinas.
Они сбросили постромки и побрели к развалинам.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Advirtiendo la situación embarazosa en que él se encontraba, Delfina se dejó caer de espaldas sobre la cama y se arremangó el camisón hasta las caderas.
Дельфина поняла безысходность своего положения. С одной только мыслью, чтобы все это поскорее кончилось, она навзничь упала на кровать и рывком задрала рубашку, оголив тощие бедра.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
—Un diablo muy grande ha cogido una viga y me la ha tirado entre las piernas, me ha hecho caer y ha querido estrangularme.
– Один, это, здоровенный черт взял бревно и сейчас, это, мне под ноги, а потом навалился на меня и давай душить.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Andrei dejó caer el cesto y la bolsa de malla.
Андрей бросил корзину и кошелку.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Apretando los dientes y procurando no tomar agua por las branquias, salió del lago a gatas, se irguió y quiso caminar, pero se mareó y volvió a caer.
Сжав челюсти, стараясь не захватывать воды жабрами, Ихтиандр на четвереньках выполз из озера на берег, потом поднялся, пошел. Голова закружилась, и он снова упал.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Se había vuelto a dejar caer en la cama y lloraba al acordarse de sus dos niños; lloraba sin pausa, y no tenía fuerzas ni para descalzarse, ebria de cansancio y de tristeza.
Она упала на кровать и, вспомнив о братьях, зарыдала; она рыдала, не унимаясь: у нее не хватало сил раздеться, так она опьянела от усталости и горя.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
¡Ahora recurren a estas criaturitas para hacernos caer!
Они ловят нас теперь, пользуясь нашими малышами!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Exactamente en medio de esa felicidad sintió caer una gota amarga, y se apartó, desconcertado.
Но к этому сладостному чувству вдруг словно примешалась капля горечи, и, обескураженный, он отстранился.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio

Add to my dictionary

caer1/59
упа́сть; свали́ться; повали́ться; ру́хнутьExamples

caer de bruces — упасть ничком
caer de canto — упасть боком, на бок
caer de espaldas — упасть навзничь
caer de manos — упасть на руки
caer de narices — упасть носом
caer de pies — падая, стать на ноги
caer de plano — упасть плашмя
dejar caer — а) уронить; бросить б) обронить
dejarse caer — а) en algo прыгнуть, рухнуть, повалиться куда б) por un sitio зайти, заглянуть куда в) махнуть на себя рукой; опуститься г) con algo отпустить; отмочить что
hacer caer — а) сбросить; повалить; обрушить б) свергнуть

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    попасть в ловушку

    translation added by leonid trostanetskii
    0

Word forms

caer

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo caigonosotros caemos
caesvosotros caéis
él caeellos caen
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo caerénosotros caeremos
caerásvosotros caeréis
él caeráellos caerán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré caídonosotros habremos caído
tú habrás caídovosotros habréis caído
él habrá caídoellos habrán caído
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo caíanosotros caíamos
caíasvosotros caíais
él caíaellos caían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he caídonosotros hemos caído
tú has caídovosotros habéis caído
él ha caídoellos han caído
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había caídonosotros habíamos caído
tú habías caídovosotros habíais caído
él había caídoellos habían caído
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube caídonosotros hubimos caído
tú hubiste caídovosotros hubisteis caído
él hubo caídoellos hubieron caído
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo caínosotros caímos
caístevosotros caísteis
él cayóellos cayeron
Imperfecto Potencial Activo
yo caeríanosotros caeríamos
caeríasvosotros caeríais
él caeríaellos caerían
Perfecto Potencial Activo
yo habría caídonosotros habríamos caído
tú habrías caídovosotros habríais caído
él habría caídoellos habrían caído
Presente Subjuntivo Activo
yo caiganosotros caigamos
caigasvosotros caigáis
él caigaellos caigan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo cayerenosotros cayéremos
cayeresvosotros cayereis
él cayereellos cayeren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere caídonosotros hubiéremos caído
tú hubieres caídovosotros hubiereis caído
él hubiere caídoellos hubieren caído
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo cayera, cayesenosotros cayéramos, cayésemos
cayeras, cayesesvosotros cayerais, cayeseis
él cayera, cayeseellos cayeran, cayesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya caídonosotros hayamos caído
tú hayas caídovosotros hayáis caído
él haya caídoellos hayan caído
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) caídonosotros hubiéramos (hubiésemos) caído
tú hubieras (hubieses) caídovosotros hubierais (hubieseis) caído
él hubiera (hubiese) caídoellos hubieran (hubiesen) caído
Presente Indicativo Pasivo
yo soy caídonosotros somos caídos
tú eres caídovosotros sois caídos
él es caídoellos son caídos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré caídonosotros seremos caídos
tú serás caídovosotros seréis caídos
él será caídoellos serán caídos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido caídonosotros habremos sido caídos
tú habrás sido caídovosotros habréis sido caídos
él habrá sido caídoellos habrán sido caídos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era caídonosotros éramos caídos
tú eras caídovosotros erais caídos
él era caídoellos eran caídos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido caídonosotros hemos sido caídos
tú has sido caídovosotros habéis sido caídos
él ha sido caídoellos han sido caídos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido caídonosotros habíamos sido caídos
tú habías sido caídovosotros habíais sido caídos
él había sido caídoellos habían sido caídos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido caídonosotros hubimos sido caídos
tú hubiste sido caídovosotros hubisteis sido caídos
él hubo sido caídoellos hubieron sido caídos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui caídonosotros fuimos caídos
tú fuiste caídovosotros fuisteis caídos
él fue caídoellos fueron caídos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería caídonosotros seríamos caídos
tú serías caídovosotros seríais caídos
él sería caídoellos serían caídos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido caídonosotros habríamos sido caídos
tú habrías sido caídovosotros habríais sido caídos
él habría sido caídoellos habrían sido caídos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea caídonosotros seamos caídos
tú seas caídovosotros seáis caídos
él sea caídoellos sean caídos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere caídonosotros fuéremos caídos
tú fueres caídovosotros fuereis caídos
él fuere caídoellos fueren caídos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido caídonosotros hubiéremos sido caídos
tú hubieres sido caídovosotros hubiereis sido caídos
él hubiere sido caídoellos hubieren sido caídos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) caídonosotros fuéramos (fuésemos) caídos
tú fueras (fueses) caídovosotros fuerais (fueseis) caídos
él fuera (fuese) caídoellos fueran (fuesen) caídos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido caídonosotros hayamos sido caídos
tú hayas sido caídovosotros hayáis sido caídos
él haya sido caídoellos hayan sido caídos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido caídonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido caídos
tú hubieras (hubieses) sido caídovosotros hubierais (hubieseis) sido caídos
él hubiera (hubiese) sido caídoellos hubieran (hubiesen) sido caídos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcaeno caigas
3 Persona Singularcaigano caiga
1 Persona Pluralcaigamosno caigamos
2 Persona Pluralcaedno caigáis
3 Persona Pluralcaiganno caigan
cayendo
caído