about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

buscar

vt

  1. frec durat искать; разыскивать

Universal (Es-Ru)

buscar

vt

искать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Todos se preguntaban qué sería aquello y algunos no reprimían su inventiva a la hora de buscar respuesta a esta pregunta.
Все терялись в догадках о природе этого явления и давали волю воображению. У некоторых оно настолько разгулялось, что появились версии об инопланетянах:
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Mientras subían las escaleras, Podtyagin comenzó a buscar en sus bolsillos. Ganin, que iba delante, se volvió y dijo: – Vamos, no nos detengamos…
Подтягин на ходу пошарил в кармане. - Идем же, - обернулся Ганин.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Estoy orgulloso porque me invite ahora a acompañarle, cuando ya no le hago falta, para buscar al de la barba negra.
– Я особенно счастлив, что вы приглашаете меня сопровождать вас теперь, когда я вам больше не нужен для розысков чернобородого.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Andrei lo ayudó a buscar las gafas, y cuando Fritz corrió hacia ellos, ahogándose de rabia, Andrei lo mandó a hacer puñetas.
Андрей помог ему найти очки, а когда Фриц налетел на них, захлебываясь от ярости, Андрей послал его к чертовой матери.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Deseó volver a Claudia, mirarla largamente en los ojos, buscar allí una respuesta.
Ему захотелось вернуться к Клаудии, долго смотреть ей в глаза и найти в них ответ.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Según recuerdo, mi padre rogó a Rostropóvich que fuese a buscar a Ilizárov a la estación de trenes.
И еще я вспоминаю, что встречать Илизарова на вокзал по просьбе отца поехал Ростропович.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Alargó la mano y se puso a buscar la gorra para irse, pero la gorra no estaba.
Он протянул руку и стал искать фуражку, чтобы идти, но фуражки не было.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Buscaba y la encontré, aquella risa roja.
Я искал и нашел его, этот красный смех.
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Entró su padre, satisfecho de un truco ganado en ruda batalla, se bañó y volvió a salir, y luego la Beba hizo una corta aparición destinada presumiblemente a buscar unas partituras de piano que no aparecían en su valija.
Входил отец, довольный выигрышем в жарких карточных боях, и, приняв душ, снова уходил, затем на короткое время забегала Беба и с важным видом рылась в чемодане, разыскивая ноты.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Mientras Denise iba a buscar abrigos de viaje, la señora Desforges lo recorría con la vista y, al hacerlo, se vio en un espejo.
Пока Дениза отыскивала дорожное манто, г‑жа Дефорж осмотрелась вокруг, увидела свое отражение в одном из зеркал и стала себя разглядывать.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Transcurridos varios días de la marcha había ido a buscar a Casimir y lo había llevado al hotelito de la rue de Rivoli.
После того как Николау покинул Париж, она разыскала Казимира и привела его в пансион на улицу Риволи.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Yo también voy al Pamir por un asunto, y no a buscar aventuras.
– Я тоже еду на Памир по делу, а не как искательница приключений.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Las góndolas pasaban por su lado con entrechocar de vidrios y ruido de quincalla; tuvo que buscar refugio entre los fardos amontonados en el muelle para no ser aplastado por aquellos carros atiborrados.
Чтобы не попасть под колеса налезавших друг на друга допотопных колымаг, Онофре укрылся за сложенными на причале тюками, а колымаги со скрежетом и визгом покатили мимо.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
''Voy a buscar, como quien no dice nada, a una princesa, y en ella al sol de la hermosura y a todo el cielo junto''.
- Я еду не более не менее как к принцессе, а принцесса эта есть солнце красоты и все небо вместе взятое.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
– Yo puedo buscar dinero.
– Я могу достать денег.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Искать

    translation added by Алексей Королёв
    0

Collocations

buscar una aguja en un pajar
искать иголку в стоге сена

Word forms

buscar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo busconosotros buscamos
buscasvosotros buscáis
él buscaellos buscan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo buscarénosotros buscaremos
buscarásvosotros buscaréis
él buscaráellos buscarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré buscadonosotros habremos buscado
tú habrás buscadovosotros habréis buscado
él habrá buscadoellos habrán buscado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo buscabanosotros buscábamos
buscabasvosotros buscabais
él buscabaellos buscaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he buscadonosotros hemos buscado
tú has buscadovosotros habéis buscado
él ha buscadoellos han buscado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había buscadonosotros habíamos buscado
tú habías buscadovosotros habíais buscado
él había buscadoellos habían buscado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube buscadonosotros hubimos buscado
tú hubiste buscadovosotros hubisteis buscado
él hubo buscadoellos hubieron buscado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo busquénosotros buscamos
buscastevosotros buscasteis
él buscóellos buscaron
Imperfecto Potencial Activo
yo buscaríanosotros buscaríamos
buscaríasvosotros buscaríais
él buscaríaellos buscarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría buscadonosotros habríamos buscado
tú habrías buscadovosotros habríais buscado
él habría buscadoellos habrían buscado
Presente Subjuntivo Activo
yo busquenosotros busquemos
busquesvosotros busquéis
él busqueellos busquen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo buscarenosotros buscáremos
buscaresvosotros buscareis
él buscareellos buscaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere buscadonosotros hubiéremos buscado
tú hubieres buscadovosotros hubiereis buscado
él hubiere buscadoellos hubieren buscado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo buscara, buscasenosotros buscáramos, buscásemos
buscaras, buscasesvosotros buscarais, buscaseis
él buscara, buscaseellos buscaran, buscasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya buscadonosotros hayamos buscado
tú hayas buscadovosotros hayáis buscado
él haya buscadoellos hayan buscado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) buscadonosotros hubiéramos (hubiésemos) buscado
tú hubieras (hubieses) buscadovosotros hubierais (hubieseis) buscado
él hubiera (hubiese) buscadoellos hubieran (hubiesen) buscado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy buscadonosotros somos buscados
tú eres buscadovosotros sois buscados
él es buscadoellos son buscados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré buscadonosotros seremos buscados
tú serás buscadovosotros seréis buscados
él será buscadoellos serán buscados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido buscadonosotros habremos sido buscados
tú habrás sido buscadovosotros habréis sido buscados
él habrá sido buscadoellos habrán sido buscados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era buscadonosotros éramos buscados
tú eras buscadovosotros erais buscados
él era buscadoellos eran buscados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido buscadonosotros hemos sido buscados
tú has sido buscadovosotros habéis sido buscados
él ha sido buscadoellos han sido buscados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido buscadonosotros habíamos sido buscados
tú habías sido buscadovosotros habíais sido buscados
él había sido buscadoellos habían sido buscados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido buscadonosotros hubimos sido buscados
tú hubiste sido buscadovosotros hubisteis sido buscados
él hubo sido buscadoellos hubieron sido buscados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui buscadonosotros fuimos buscados
tú fuiste buscadovosotros fuisteis buscados
él fue buscadoellos fueron buscados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería buscadonosotros seríamos buscados
tú serías buscadovosotros seríais buscados
él sería buscadoellos serían buscados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido buscadonosotros habríamos sido buscados
tú habrías sido buscadovosotros habríais sido buscados
él habría sido buscadoellos habrían sido buscados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea buscadonosotros seamos buscados
tú seas buscadovosotros seáis buscados
él sea buscadoellos sean buscados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere buscadonosotros fuéremos buscados
tú fueres buscadovosotros fuereis buscados
él fuere buscadoellos fueren buscados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido buscadonosotros hubiéremos sido buscados
tú hubieres sido buscadovosotros hubiereis sido buscados
él hubiere sido buscadoellos hubieren sido buscados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) buscadonosotros fuéramos (fuésemos) buscados
tú fueras (fueses) buscadovosotros fuerais (fueseis) buscados
él fuera (fuese) buscadoellos fueran (fuesen) buscados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido buscadonosotros hayamos sido buscados
tú hayas sido buscadovosotros hayáis sido buscados
él haya sido buscadoellos hayan sido buscados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido buscadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido buscados
tú hubieras (hubieses) sido buscadovosotros hubierais (hubieseis) sido buscados
él hubiera (hubiese) sido buscadoellos hubieran (hubiesen) sido buscados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularbuscano busques
3 Persona Singularbusqueno busque
1 Persona Pluralbusquemosno busquemos
2 Persona Pluralbuscadno busquéis
3 Persona Pluralbusquenno busquen
buscando
buscado