Examples from texts
"You had me fooled pretty good, though.- Однако вы меня здорово одурачили.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
You couldn't of course have thought me a fool, you're so extraordinarily clever, though no one could have behaved more stupidly; but you must have thought me a scoundrel."Дураком я вам, разумеется, показаться не мог, потому что вы сами чрезвычайно умны, хотя глупее меня вести себя невозможно, но подлецом!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Should have known I couldn't fool you."— Мне стоило бы понять, что тебя не следует водить за нос.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
"You fool! But I might have been married a year ago by the law."- Дурак ты! да я уж год, по закону, жениться могу.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Now see what a fool I am to have believed you sincere, and to have stood here in talk with you as with an honest man."Какой же я глупец, что поверил в вашу искренность и говорил с вами, как с честным человеком!Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
вы меня обманули !
translation added by Alena Garcia