about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Much as I would enjoy inducing our little blossom into the mysteries of astrogation I don't have the time right now.
Я бы рада посвятить наш цветочек в тайны астрогации, но сейчас мне некогда.
Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство Стоун
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Therefore, SMEs who will get this status would enjoy minor simplified customs procedures and benefit by directing the time and money saved to their internal goals.
Таким образом, МСП, не нарушающие законодательства, в результате этих законодательных изменений, получили небольшое упрощение процедур таможенного оформления и экономию времени и/или денег.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
She anticipated with pleasure how much the sister would enjoy and admire the gift.
Она заранее предвкушала, как будет радоваться и восхищаться ее подарком сестра.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
“And given the dear cost of elections, can any man go to this Tory breakfast and announce that he likes Mr. Melbury and would enjoy some beer and sausage?”
– И поскольку выборы так дорого обходятся, означает ли это, что любой человек может прийти на завтрак тори, объявить, что ему нравится мистер Мелбери и наслаждаться пивом с сосисками?
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
The house would please her she would enjoy messing about with the decoration, she was very artistic!
Дом ей понравится, она с удовольствием возьмёт на себя хлопоты по меблировке — ведь у неё такая художественная натура!
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
"I would enjoy that." he replied, secretly wondering how much satisfaction he would gain by cutting Zaknafein down.
– С удовольствием, – ответил он, втайне надеясь получить его, сразив Зака.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Greece considered that, by becoming members of the European family, all Cypriots would enjoy safety, equality under the law, protection of their human rights and appropriate representation and security at the regional level.
Греция считает, что, став членами европейской семьи, все киприоты должны были бы получить право на безопасность, равенство перед законом, защиту своих прав человека и соответствующее представительство и безопасность на региональном уровне.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The question was asked whether new permanent members would also enjoy the benefits of this "cascade effect".
Был задан вопрос о том, будут ли новые постоянные члены также пользоваться благами этого "эффекта каскада".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Caine would probably enjoy cutting me open.
Представляю, с каким удовольствием он кромсал бы меня своим скальпелем.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
She wished her father and aunt would not enjoy their dinner with such quiet determination.
Лучше, если бы отец и тетка не наслаждались обедом с такой спокойной обстоятельностью.
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
They are suffering only for the moment - sooner or later they will be free from this life and they will be in paradise, and they will enjoy all kinds of joys that they have never allowed themselves here.
Они страдают только сейчас — рано или поздно они освободятся от этой жизни и попадут в рай, и тогда они получат все виды удовольствий, которых никогда не позволяли себе здесь, в этой жизни.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
'He apologizes for any inconvenience and hopes you will enjoy your stay in his beautiful city,' said Inigo.
– Он извиняется за причиненные неудобства и надеется, что вы получите удовольствие от пребывания в их прекрасном городе, – перевел Иниго.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
She will enjoy the scheme, I am sure; and I do not know a properer person for shewing us how to do away difficulties.
Идея ей понравится, я знаю, и если есть человек, который может показать, как нужно справляться с трудностями, – то это она.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
We hope that today's draft will enjoy the same broad support.
Мы надеемся, что и сегодняшний проект будет встречен столь же широкой поддержкой.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I would like to conclude by expressing the hope that this draft resolution will enjoy the broadest possible support in the First Committee, in view of the importance of this matter for Africa.
В заключение мне хотелось бы выразить надежду, что этот проект резолюции получит максимально широкую поддержку в Первом комитете ввиду значения этого вопроса для Африки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Я бы получил удовольствие, мне бы понравилось, бы насладился)

    translation added by Сергей Касаткин
    Bronze en-ru
    1