without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
It would be woeful to fall into his power!Беда попасться ему в руки!Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
He forgot the woeful figure on the cross, the Victim bedaubed with carmine and ochre, who gasped out His life behind him, in the chapel of the Dead.Он забывал изможденного Христа, размалеванного охрой и лаком страдальца, который умирал позади него, в приделе, посвященном усопшим.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He is sorely taken aback, too, by the dutiful behaviour of his nephew and has a woeful consciousness upon him of being a scapegrace.Кроме того, он болезненно смущен почтительным обращением племянника и в душе с огорчением называет себя никчемным шалопаем.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Warrington actually asked Miss Gandish to dance, making woeful blunders, however, in the quadrille, while Clive, with something like one of his old smiles on his face, took out Miss Zoe Gandish, her sister.Уорингтон отважился пригласить одну из мисс Гэндиш на кадриль, в которой безбожно путал фигуры, а Клайв, с тенью былой улыбки на лице, повел в танце ее сестру - мисс Зоэ Гэндиш.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
She smiled at him, a woeful smile but a smile, and he felt the heat spread again, the way it always did when he was close to her.– Мэдди улыбнулась, и хотя улыбка получилась вымученная, Кей Эл испытал прилив желания, которое охватывало его всякий раз, когда Мэдди была рядом.Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мнеСолги мнеКрузи, ДженниферTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie Smith
But with a gentleman it's a woeful business!А с барином беда!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
There were about thirty of them altogether, some squatting amidst muck-heaps, and black with woeful want; others roomier and more cheerful-looking with their roofs of pinkish tiles.Всех лачуг было не больше тридцати: одни стояли прямо среди навозных куч и совсем почернели от нищеты; другие – более просторные и веселые на вид – розовели черепицами крыш.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
A wail arose within our souls like an echo of that woeful "Consummatum est" heard in the churches on Good Friday at the hour the Saviour died,-- a dreadful scene which awes young souls whose first love is religion.И наши души потряс горестный вопль, словно отзвук мрачного «Consummatum est!», который гремит в церквах в страстную пятницу, в час смерти Спасителя.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
A woeful change was now wrought in his sentiments towards him.Теперь в его чувствах произошла прискорбная перемена.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
But she looked so woeful and concerned that I had not the heart to rebuff her. “It won’t be for long.Но Перетта с таким страданием, с такой озабоченностью глядела на меня, что отмахнуться было невозможно.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
woeful ignorance
вопиющее невежество