about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

within limits

%% в определённых пределах, рамках; в пределах возможности; в пределах дозволенного

Examples from texts

Variations of the values of weight gain in male and female groups were within limits of tolerance.
Колебания этих показателей в группах самцов и самок не выходят за пределы допустимых отклонений.
Physicals within limits for this stage."
Физические характеристики для этого этапа в пределах нормы.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
"Well-within limits."
— В известных пределах, пожалуй.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
for theft of the oil supposed to be produced in May 1998, a price of RUB 410 per tonne was applied, while the world market price for oil by the moment the contract was entered into fluctuated within limits from RUB 516.66 to 603.37 per tonne;
для хищения нефти, предполагавшейся к добыче в мае 1998 г., применялась цена 410 руб. за тонну, тогда как мировая рыночная цена нефти к моменту заключения договора колебалась в пределах от 516,66 до 602,37 руб. за тонну;
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
for theft of the oil supposed to be produced in January 1998, a price of RUB 435.96 per tonne was applied, while the world market price for oil by the moment the contract was entered into fluctuated within limits from RUB 667.70 to 673.77 per tonne;
для хищения нефти, предполагавшейся к добыче в январе 1998 г., применялась цена 435,96 руб. за тонну, тогда как мировая рыночная цена нефти к моменту заключения договора колебалась в пределах от 667,70 до 673,77 руб. за тонну;
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
Disengaged from the productive economy that makes mobility necessary, they will settle in a single place, band together, pool funds, collectively hire domestic or nursing help, and proceed — within limits — to have the "time of their lives."
Такие люди отчуждаются от продуктивной деятельности, требующей переездов, и они осядут в одном месте, объединят свои средства, станут нанимать общую прислугу и сиделок и так будут доживать отпущенное им время.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
This provides a possibility to obtain the fuel-air mixture with the stable ratio of air and fuel within the limits of 8:1 . . . 20:1 in the electrodes zone of the spark plug 7.
Это обеспечивает возможность получения в зоне электродов свечи зажигания 7 топливовоздушной смеси со стабильным соотношением воздуха и топлива в пределах 8:1...20:1.
The interaction index K,. the obtained emulsions with modified blood serum with respect to the relative measurement error (±10%) varied within narrow limits (see following Table 14).
Индекс взаимодействия полученных эмульсий с модифицированной сывороткой крови Кг с учетом относительной погрешности измерения (±10%) колебался в достаточно узких пределах (табл. 14).
The volume of the sample of values of the electrical signal period is set within the limits of 30 to 1000.
Объем выборки значений периода электрического сигнала задают в пределах от 30 до 1000.
It is determined that the hazardous zone around the GDT and BS#2 sites would be a maximum of 50 m, which is well within site limits.
Определено, что опасная зона вокруг участков УУРГ и НКС № 2 будет составлять максимум 50 м, что укладывается в пределы границ площадок.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Any given operation for determining, say, a length, will have a practical meaning only within the limits of a certain possible error which measures the precision of the operation.
Всякая операция, совершаемая, скажем, с целью определения длины некоторого отрезка, практически осмыслена лишь в пределах некоторой возможной погрешности, величину которой определяет точность инструмента.
Courant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsКурант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методов
Что такое математика? Элементарный очерк идей и методов
Курант, Р.,Роббинс, Г.
© МЦНМО, 2001
What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and Methods
Courant, Richard,Robbins, Herbert
© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant
© 1996 by Oxford University Press, Inc.
In May 1999, the Bank of Russia minted, within the limits of the yearly issue of small change, 1-ruble commemorative coins bearing the image of poet Aleksander Pushkin in a mint of 10 million.
В мае 1999 года Банк России в рамках годового объема производства разменной монеты изготовил тиражом 10,0 млн. экземпляров и выпустил в обращение монету достоинством 1 рубль с изображением А.С.Пушкина.
© 2000-2010 Банк России
The photochemical effect on malignant cells after laser irradiation can vary within significant limits.
При этом фотохимический эффект на злокачественные клетки после облучения лазером может варьировать в значительных пределах.
Normal human blood plasma glucose concentration depending upon nutrition conditions is maintained within the limits of 50 to 120 mg %.
Нормальная концентрация глюкозы в плазме крови человека, в зависимости от условий питания, поддерживается в пределах 50-120 мг %.
The payment for the use of water resources and waste water disposal within the limits established by licences is effected from the production costs at flat water tax rates and charges rates for specific hazard class of an industrial waste.
Плата за пользование водными ресурсами и размещение отходов в объемах, установленных лицензиями, производится из себестоимости по фиксированным ставкам водного налога и ставкам платы за конкретный класс опасности производственного отхода.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"

Add to my dictionary

within limits
в определённых пределах; рамках; в пределах возможности; в пределах дозволенного

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

be within limits
не превышать лимит
within limits of the contract
в рамках контрактных обязательств
within limits of
в пределах