about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

But the time will come when all this will be a memory, and when you will reason about it coldly and look upon it as utterly trivial..."
Но настанет время, когда всё это станет уже воспоминанием и вы будете холодно рассуждать и считать это совершенными пустяками...
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
You needn't be afraid, all this will be kept secret.
Не бойтесь, все это останется в тайне.-
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
'You will see,' she said, 'all this will be explained into something very prosaic.'
- Вы увидите, - промолвила она, - все это разрешится чем-нибудь очень прозаическим.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Believe me, Stepan Trofimovitch, that all this will be explained to-day and will end to your advantage. . . .”
Поверьте, Степан Трофимович, что всё это сегодня же объяснится и кончится в вашу пользу...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
If he goes to Howrah Station, buys a ticket and catches a train to Dwarka - all of this will be false.
Если он пойдет на вокзал Хоурах, купит билет и сядет на дваркский поезд - все это будет ложным.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
With any luck at all, this will be the last broadcast from Selene ."
Надеюсь, что это последняя передача с «Селены».
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
If you try to make a conscious effort, if you sit down, strain your muscles, force yourself, become determined to calm your mind no matter what, it won't work - because, after all, who will be doing all this?
Если ты пытаешься сделать сознательное усилие -если ты сидишь, напрягаешь мышцы, ставишь целью успокоить ум любой ценой, - это не сработает, потому что, в конце кощов, кто будет делать все это?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
All this will be fully explained to the reader later on, but now that his last hope had vanished, this man, so strong in appearance, burst out crying like a little child a few steps from the Hohlakovs' house.
Всё это вполне объяснится читателю впоследствии, но теперь, после того, как исчезла последняя надежда его, этот, столь сильный физически человек, только что прошел несколько шагов от дому Хохлаковой, вдруг залился слезами как малый ребенок.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Simply select the text, picture or table areas on the page, and you can be certain that all this formatting will be preserved in the output document (for example, in Microsoft Word).
Достаточно выделить на странице области, содержащие текст, картинку или таблицу, тогда эти области будут переданы в выходной документ (например, Microsoft Word) без изменений.
ABBYY PDF Transformer 2.0ABBYY PDF Transformer 2.0
BYY PDF Transformer 2.0
ABBYY PDF Transformer 2.
© 2006 ABBYY
BYY PDF Transformer 2.0
ABBYY PDF Transformer 2.
© 2006 ABBYY
This examination will be over for all eternity, and you will never hear it mentioned again.”
- Этот экзамен пройдет навеки и никогда больше не напомнится вам.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
This very spot would be all creation to me, could this war be fairly over, once; and the settlers kept at a distance."
Это место могло бы заменить мне целый мир, если бы только война благополучно закончилась и бродяги держались отсюда подальше.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
A good night, one good night and all this nonsense will be swept away.
Одну бы спокойную ночь, одну-единственную, и все снимет как рукой.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
To-morrow all this nonsense will be over... to-day he certainly did drive him away.
Завтра вся эта дурь выскочит... А сегодня он действительно его выгнал.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Just then a ridiculously English voice—it was the plummy intonation of the lifelong gentleman's gentleman—said: "Pardon me, sirs, but will you be wanting this incubator after all?
И тут кто‑то заговорил на чистом английском языке, с сочными интонациями истинного джентльмена: «Прошу извинить меня, господа, но вам по‑прежнему нужен кувез?
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
The Committee trusts that these measures will be introduced in all missions and that they will result in a reduction of vehicle accidents.
Комитет надеется на то, что эти меры будут приняты во всех миссиях и что они позволят сократить число дорожно-транспортных происшествий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    это все?

    translation added by Alex Hrypun
    Bronze en-ru
    0