without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
wick
сущ.
= candlewick фитиль; фитилёк
мед. тампон
сущ.
город, городок; селение; деревня
диал. ферма; молочная ферма
диал. отгороженное место
Engineering (En-Ru)
wick
фитиль
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A single wick, immersed in oil, guttered smokily on the table at which he sat.Один фитилек, погруженный в масло, коптил на столе, за которым он сидел.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
She filled the lantern with oil and lit the wick.Девушка залила в фонарь масла и зажгла фитиль.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
There was a spark and the wick caught at once, producing a low flame.Мелькнули искры, и фитиль загорелся слабым огнем.King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / ЛангольерыЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999The LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990
He had an idea that by Year's End he'd be too busy dipping his wick to think much about such things.Торин точно знал, что в ближайшее время его будут занимать другие заботы, главным образом приятные, так что он думать забудет обо всех этих джонасах.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
'No, no, count,' said the lady, 'Pick-wick.'— Нет, нет, граф, — сказала она. — Пикник.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
He sat forward again, took up a stub of wax and a length of wick and started to fit them together with an air of tremendous industry and concentration.Придвинувшись к верстаку, он схватил и начал соединять восковой валик с куском фитиля, напустив на себя вид невероятного усердия и занятости.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
The day was brightening all about them as if a pink lamp had been given more wick.Вокруг них день разгорался все ярче, словно кто-то подкручивал фитиль в огромной лампе с розовым абажуром.Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury
The snuff of a candle, the wick of a lamp, the bloom on a peach, the down on a butterfly. You might blow her away, my lord; you might blow her away.'Пламя свечи, огонь лампы, пушок на персике, пыль на крыльях бабочки — одно дуновение, и она исчезнет, милорд, и она исчезнет.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
The lamp-glass was black, and from the faint light on the wick came clouds of stinking smoke as from a chimney.Ламповое стекло было черно и от маленького огонька на фитиле валил вонючий дым, как из трубы.Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devilThe shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Сапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
This effect may rise to such intensity as to blow out a candle upon whose wick the stream is directed.Эта струя способна усилиться до такой степени, что может задуть свечу, на пламя которой она направлена.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
Tonight he got a broom, and swept up the parings of wax and the cuttings of wick from the floor beneath his stool.Сегодня он взял веник и подмел обрезки воска и фитиля вокруг своего табурета.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
He struck another, and Susie took off the globe and the chimney as he kindled the wick.Наконец, ему удалось зажечь фитиль, и он приподнял лампу.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
"Make yourself easy, there is no danger of that, for I heard Tilney hallooing to a man who was just passing by on horseback, that they were going as far as Wick Rocks.— Этого не случится, будьте покойны. Я слышал, как Тилни крикнул кому-то, кто скакал мимо, что они едут до самого Уик-Рокса.Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатствоНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Northanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media Corporation
There is a stench of sour cabbage, of smouldering wicks, of bugs, and of ammonia, and for the first minute this stench gives you the impression of having walked into a menagerie.Воняет кислою капустой, фитильною гарью, клопами и аммиаком, и эта вонь в первую минуту производит на вас такое впечатление, как будто вы входите в зверинец.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Candles whirled overhead - hundreds of them, thousands of them - dangling by their wicks from an endless belt of complex wooden links that switch-backed its way up and down the long hall.Над ними скользили свечи — сотни, тысячи свечей, — они болтались на своих фитилях, которые крепились где-то внутри бесконечной вереницы деревянных платформ, кружащейся по длинному цеху.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
User translations
Noun
- 1.
фитиль,тампон
translation added by Hrachya Yeghikyan
Collocations
electrophoresis wick
фитиль для электрофореза
lubricating wick
смазочный фитиль
oil wick
смазочный фитиль
oil wick
фитиль для смазки
top wick
фитильная подача сверху
underfeed wick
фитильная подача снизу
wick drain
турунда
wick feed
фитильная подача
wick ignition
фитильное зажигание
wick lubricator arrangement
фитильное смазочное устройство
wick oiling
фитильное смазывание
wick-fed journal bearing
подшипник скольжения с фитильной смазкой
wick-feed lubricator
фитильная масленка
wick-type solar still
капиллярный солнечный опреснитель
wick lamp
коптилка
Word forms
wick
noun
Singular | Plural | |
Common case | wick | wicks |
Possessive case | wick's | wicks' |