without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
's
[s] (после гласных и звонких согласных); [z] (после глухих согласных)
гл.; сокр.; разг.
= is в форме Present Continuous, в функции глагола-связки в сложном сказуемом или в обороте there is
= has в форме Present Perfect
= us (в сочетании let us)
= does (в вопросительном предложении)
Examples from texts
And do you know what's going to happen when they launch it?"Ну и чем же это кончится?Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
“Is there ... what's the Church like?— Существует ли… Какова здешняя церковь?Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
Your father didn't leave very much, and I don't know what's become of it.А твой отец оставил очень мало. Не знаю, куда все девалось.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
I'll appoint a committee and we'll. . . Say, what's the matter with you fellows?'Я назначу комиссию, и мы... послушайте, ребята, да что это с вами?Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
"No, really, it wasn't so bad for him, that Elmer what's-his-name, to get converted.- В конце концов, не так уж плохо для этого - как его там - Элмера, что он возвращен в лоно церкви.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
Only . . . do you think it has anything to do with what's happened to us?Только... вам не кажется, что это как-то связано с тем, что с нами случилось?Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
"And what's her name?"— И как ее зовут?Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Our own love waking cries to see what's done,Тогда как крепко засыпает злоба!Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
So what's a photographer to do?Так что же делать фотографу?Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЦифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.
"Why, Henry, I don't know what's gotten into you!- Не пойму, Генри, что это за муха тебя укусила.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
"He's not drunk, but God knows what's the matter with him," muttered the workman.-- Пьян, не пьян, а бог их знает, -- пробормотал работник.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
But you can't see what's going on around you, and if you do see it, it doesn't mean anything at all.А что вокруг тебя делается, того не видишь, а ежели и видишь, то смысла то в этом никакого и нету!Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
"Well, what's it asking?"- Ладно, только что он спрашивает?DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
"But let me ask," I insisted expansively, "what's the meaning of 'gaining the right to judge?'- Нет, позвольте, - лез я с экспансивностями, - что значит "выстрадать право на суд"?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But what's the use of formality?Да что ж по форме!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Что?
translation added by Kosty Ershov - 2.
что находится
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
Collocations
what's the odds?
в чем разница?
what's the odds?
какое это имеет значение?
what's the odds?
какой счет?
what's the row?
в чем дело?
what's the use?
к чему?
what's up
как дела
what's the harm
что плохого
what's the harm
что тут плохого
what's the harm
что тут такого
what's with you?
что с тобой?
what's-his-name
как его там
what's more
кроме того
what's the use of
в чём прок от
what's the line?
Как там говорят?
what's come over me
И что на меня нашло