Examples from texts
Whisper, what are you doing here?" she murmured as the cat dropped down on his haunches and regarded her solemnly.— Шепоточек, ты что тут делаешь? — пробормотала Брин. Кот уселся рядом и серьезно глядел на нее.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
I want to know what you are doing; how you think this work of yours really does serve women."Я хочу знать, что вы делаете и каким образом ваша работа может действительно помочь женщинам.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The principal risk I see today is that being borne by investors in dollar-denominated debt – and I don’t believe they are charging a fair price for what they are doing.Главный риск сегодня, по моему мнению, связан с инвестициями в долларовые долговые обязательства, и я не думаю, что их держатели получают справедливую компенсацию за этот риск.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
«So who are you? And what are you doing here?»– Но что здесь делаешь ты? Кто ты такой?Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Oh, God, what are we doing?О боже, что это мы делаем!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
'Do you not see what they are doing?- Разве вы не видите, что они делают?Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный дворСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, переводAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia Orwell
Nodir walked across quickly to the door and called out, “Afandi, what are you doing?”Нодир быстро прошел к двери, позвал: – Афанди! Что ты делаешь?Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
"Has it never come in upon your mind what you are doing?" I asked.— Вам никогда не приходилось задумываться над тем, что вы делаете?Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
“So what are you doing here?” she’d asked.– И зачем ты сюда пришел? – спросила Диди.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Have you thought what you are doing?” cried the woman.Вы хорошо все обдумали? — воскликнула женщина.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of Shoscombe Old PlaceКонан Дойль, Артур / Загадка поместья ШоскомбЗагадка поместья ШоскомбКонан Дойль, Артур© 1992, издательство "Слог"© 1992, перевод В. ИльинаThe Adventure of Shoscombe Old PlaceConan Doyle, Arthur
Moving on to conventional power generation, Enel OGK5 look at the Government's efficiency regulation in the power sector and what they are doing to ensure they comply with this.Далее, в рубрике, посвященной традиционным источникам энергии, Энел ОГК-5 рассматривает эффективность правительственного регулирования энергетики и методы, используемые компанией для обеспечения соответствия требованиям.© 2009/2012http://www.powertecrussia.com 12/14/2011
We must do everything we can to guarantee the progress of these relationships, and that's what we are doing.И мы должны сделать все для того, чтобы обеспечить их поступательное развитие. Мы этим и занимаемся.http://government.ru/ 25.08.2011http://government.ru/ 25.08.2011
'Griffin!' cried Miss Mercy, in counterfeit amazement; 'what are you doing, Griffin?'– Чучело! – воскликнула Мерри в притворном изумлении. – Что это такое вы делаете, чучело?Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
'Well, what are you doing here, my dear Piotr Petrovitch?’– Ну, что вы здесь поделываете, любезный Петр Петрович?Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
And what are you doing now?А ты что теперь делаешь?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
каково будут ваши действия
translation added by Rahat Nurlanbekova