Examples from texts
Other popular ways to waste time are sorting papers on the desk, wandering around the office, and chatting to colleagues. Some people watch TV or slowly sharpen pencils.Многие занимаются перекладыванием бумаг на столе, бродят по офису и болтают с коллегами, смотрят телевизор и даже точат карандаши.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
"Yes, and I heard that you were here, too,"- added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on.-"Узнал, что и вы тут, - перебил Евгений Павлович, - и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"We waste time, Browork," the first Elder muttered once more.— Мы теряем время, Бровок, — повторил первый старейшина.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
"I say again, we waste time," cut in the sharp voice of Delgaun.– Я говорю, мы тратим зря время, – раздался резкий голос Дельгана.Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна СинхаратаТайна СинхаратаБрэкетт, ЛиThe Secret of SinharatBrackett, Leigh
To be a good trader, you need to trade with your eyes open, recognize real trends and turns, and not waste time or energy on regrets and wishful thinking.Чтобы преуспеть на бирже, нужно трезво смотреть на биржевую игру, распознавать тенденции и их изменения и не тратить попусту время на мечты или сетования.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
“Well,” said Oop, “let’s not waste time sitting here and talking about it.– Ну, во всяком случае, не будем терять зря время на обсуждения и предположения, – объявил Оп.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
This reduces the operational ability of the device, makes it inconvenient for treatment and the process of treatment itself becomes inefficient since the doctor has to waste time for adjusting the device, recollecting the purpose of buttons.Это снижает сервисные возможности прибора, делает его неудобным при проведении терапии, а сам процесс терапии оказывается неэффективным т.к. врач должен при применении прибора тратить время на установки, вспоминать о назначении кнопок.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Just as employees constantly come up with new and unique ways to waste time, management must be equally creative inventing ways to expose the shirkers and keep everyone working.Подчиненные измысливают всевозможные виды безделья, а начальство, наоборот, придумывает способы заставить работников трудиться.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Don’t waste time reading items.Не тратьте время на прочтение каждого документа.Caunt, John / Organise YourselfКаунт, Джон / Организуй себяОрганизуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003Organise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006
Was it worth while, for instance, to manoeuvre that Svidrigailov should not go to Porfiry's? Was it worth while to investigate, to ascertain the facts, to waste time over any one like Svidrigailov?Стоило ль, например, стараться интриговать, чтобы Свидригайлов не ходил к Порфирию; изучать, разузнавать, терять время на какого-нибудь Свидригайлова?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"We shall not waste time over our procedure," he said.– Мы не станем тратить время на долгие процедуры.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
The Epanchin family had at last made up their minds to spend the summer abroad, all except the general, who could not waste time in "travelling for enjoyment," of course.В продолжение зимы мало-по-малу наконец решили отправиться на лето за границу, то-есть Лизавета Прокофьевна с дочерьми; генералу, разумеется, нельзя было тратить время на "пустое развлечение".Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
when this has to happen, then why unnecessarily waste time?когда осознал, что это должно произойти, то стало ясно, что просто ждать нет никакого смысла.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри РаджнишJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Rather than waste time pecking at him until I wore my beak down to a nub, I got to my feet and said, "I'll come back this afternoon, Jacob."Вместо того чтобы попусту тратить с ним время, я поднялся.— Я зайду во второй половине дня, Джейкоб.Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат ТомасБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean KoontzBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean Koontz
"Why waste time talking to him?" cried the other porter, a huge peasant in a full open coat and with keys on his belt.-- Да чего с ним толковать, -- крикнул другой дворник, огромный мужик, в армяке на распашку и с ключами за поясом.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
тратить время
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
Тяни время
translation added by Арсен Абдуллаев - 3.
тянуть время
translation added by RulyaUK@bigmir.net
Collocations
wasted time masking
время, затрачиваемое на маскирование